Common errors in translation
No more common errors!
đĨđĨCommon errors in translation (Part 1)
āĻ¤ুāĻŽি āĻĒāĻĄ়াāĻļুāĻ¨াāĻ¯় āĻ āĻŦāĻšেāĻ˛া āĻāĻ° āĻেāĻ¨? – Why do you neglect your studies? (study āĻ¨āĻ¯়)
āĻŦাāĻŦা āĻāĻŽাāĻে āĻ āĻ¨েāĻ āĻāĻĒāĻĻেāĻļ āĻĻিāĻ˛েāĻ¨ – Father gave me much advice. (many āĻ¨āĻ¯়, advices āĻ¨āĻ¯়)
āĻāĻŽাāĻে āĻāĻāĻু āĻাāĻ¯়াāĻা āĻĻিāĻ¨ āĻ¤ো – Please make a little room for me. (place āĻ¨āĻ¯়)
āĻāĻŽাāĻ° āĻāĻāĻি āĻāĻ°ুāĻ°ি āĻাāĻ āĻāĻে – I have an urgent piece of business.(an urgent business āĻ¨āĻ¯়)
āĻāĻŽাāĻ° āĻুāĻ˛ āĻোঁāĻāĻĄ়াāĻ¨ো – I have curly hair.(hairs āĻ¨āĻ¯়)
āĻāĻŽাāĻ° āĻ§āĻ¨্āĻ¯āĻŦাāĻĻ āĻ্āĻ°āĻšāĻŖ āĻāĻ°ুāĻ¨ – Please accept my thanks. (thank āĻ¨āĻ¯়)
āĻāĻŽি āĻĢāĻ˛ āĻাāĻ āĻ¨া – I do not take fruit. (fruits āĻ¨āĻ¯়)
āĻ¤ুāĻŽি āĻāĻāĻ¨ āĻāĻšাāĻ° āĻāĻ° - When do you take your meals. (meal āĻ¨āĻ¯়)
āĻŦাংāĻ˛াāĻĻেāĻļেāĻ° āĻĻৃāĻļ্āĻ¯াāĻŦāĻ˛ী āĻ āĻ¤ি āĻŽāĻ¨োāĻšāĻ° – The scenery of Bangladesh is very charming (sceneries āĻ¨āĻ¯়)
āĻ˛োāĻāĻিāĻ° āĻ¨ৈāĻ¤িāĻ āĻāĻ°িāĻ¤্āĻ° āĻাāĻ˛ āĻ¨āĻ¯় – He is a man of very low morals. (moral āĻ¨āĻ¯়)
āĻ¸ে āĻāĻĄ়াāĻāĻাāĻ° āĻাāĻĄ়িāĻ¤ে āĻিāĻ¯়েāĻিāĻ˛ – He went by the 2:30 train. (2:30 o’clock āĻ¨āĻ¯়)
āĻ¸ে āĻŦোāĻĄিং āĻ āĻĨাāĻে – He lives in a boarding-house. (āĻļুāĻ§ু boarding āĻ¨āĻ¯়)
āĻŽাāĻ¸ুāĻĻেāĻ° āĻĒাঁāĻ āĻোāĻĄ়া āĻŦāĻ˛āĻĻ āĻāĻে – Masud has five yoke of oxen. (yokes āĻ¨āĻ¯়)
đErrors In Pronoun
āĻāĻŽাāĻĻেāĻ° āĻেāĻ āĻāĻĒāĻ¸্āĻĨিāĻ¤ āĻিāĻ˛ āĻ¨া – Neither of us was present. (not were)
āĻ¤াāĻĻেāĻ° āĻŽāĻ§্āĻ¯ে āĻেāĻāĻ āĻĢāĻ°āĻ¸া āĻ¨āĻ¯় – None of them are fair-complexioned. (not is)
āĻāĻ¸ো āĻ¤ুāĻŽি āĻāĻ° āĻāĻŽি āĻাāĻāĻা āĻāĻ°ি – Let you and me do it. (not I)
āĻāĻŽি āĻ¤াāĻে āĻŦিāĻļ্āĻŦāĻ¸্āĻĨ āĻ˛োāĻ āĻŦāĻ˛ে āĻাāĻ¨ি – He is a man who I know is trust-worthy. (not whom)
āĻĒ্āĻ°āĻ¤্āĻ¯েāĻেāĻ°āĻ āĻĻেāĻļāĻে āĻাāĻ˛োāĻŦাāĻ¸া āĻāĻিāĻ¤ – One should love one’s country. (not his)
đErrors in pronouns
āĻĢāĻ¯়āĻ¸াāĻ˛ āĻ āĻāĻŽি āĻāĻা āĻāĻ°েāĻি – Faisal and I have done it. (not myself)
āĻ¸ে āĻāĻŽাāĻ° āĻাāĻ āĻĨেāĻে āĻŦিāĻĻাāĻ¯় āĻ¨িāĻ˛ – He took leave of me. (not my)
đErrors in adjective
āĻ āĻĒāĻŽাāĻ¨ āĻ āĻĒেāĻ্āĻˇা āĻŽৃāĻ¤্āĻ¯ āĻļ্āĻ°েāĻ¯়- Death is preferable to dishonour. ( more preferable āĻšāĻŦেāĻ¨া āĻ to āĻāĻ° āĻাāĻ¯়āĻাāĻ¯় than āĻšāĻŦে āĻ¨া)
āĻ āĻ°্āĻĨেāĻ° āĻেāĻ¯়ে āĻŦিāĻĻ্āĻ¯া āĻļ্āĻ°েāĻˇ্āĻ – Learning is preferable to wealth. (more preferable āĻ to āĻāĻ° āĻাāĻ¯়āĻাāĻ¯় than āĻšāĻŦে āĻ¨া)
āĻ āĻিāĻ¨িāĻ¸āĻি āĻāĻিāĻ° āĻেāĻ¯়ে āĻ¨িāĻৃāĻˇ্āĻ – This thing is inferior to that. (not than)
āĻেāĻāĻ āĻাāĻāĻা āĻāĻ°āĻ˛ āĻ¨া – No one could do it. (anybody could not āĻ¨āĻ¯়)
āĻŽাāĻ¨ুāĻˇ āĻ āĻŽāĻ° āĻ¨āĻ¯় – Man is not immortal. (a man āĻ¨āĻ¯়)
āĻļāĻ্āĻ¤ āĻŽাংāĻ¸ āĻāĻŽি āĻেāĻ¤ে āĻĒাāĻ°ি āĻ¨া – I cannot eat rough meat. (hard āĻŦা stiff āĻ¨āĻ¯়)
āĻ¸ে āĻী āĻ°āĻāĻŽেāĻ° āĻŽাāĻ¨ুāĻˇ? – What kind of man is he? (a man āĻ¨āĻ¯়)
Prepared by: Noor E Alam
Comments