Friday, February 27, 2026

Phrases and Idioms

 



Phrases and Idioms starting in A


1. A black sheep (কুলাঙ্গার) — He is the black sheep of the family.

2. A forgone conclusion (আগেই জানা ফল) — His success was a forgone conclusion.

3. A fair-weather friend (সুসময়ের বন্ধু) — A fair-weather friend leaves you in trouble.

4. A few (কিছু) — I bought a few mangoes.

5. A fish out of water (অস্বস্তিকর অবস্থায়) — I felt like a fish out of water there.

6. A good deal of (অনেক) — She has a good deal of energy.

7. A hard nut to crack (কঠিন সমস্যা) — This puzzle is a hard nut to crack.

8. A jack of all trades (সবজান্তা কিন্তু ওস্তাদ নয়) — He is a jack of all trades.

9. A lame excuse (দুর্বল অজুহাত) — That is only a lame excuse.

10. A lot of (প্রচুর) — There are a lot of students here.

11. A man of letters (পণ্ডিত ব্যক্তি) — He is known as a man of letters.

12. A man of word (এককথার মানুষ) — My uncle is a man of his word.

13. A rainy day (দুর্দিন) — Save money for a rainy day.

14. A snake in the grass (লুকানো শত্রু) — Beware of him; he is a snake in the grass.

15. A white elephant (ব্যয়সাধ্য জিনিস) — The car became a white elephant.

16. Above all (সর্বোপরি) — Above all, be honest.

17. All in all (সব মিলিয়ে) — All in all, the match was exciting.

18. All along (এতদিন ধরে) — I knew it all along.

19. All and sundry (সবাই) — The news spread among all and sundry.

20. All at once (হঠাৎ) — All at once, the baby cried.

21. All but (প্রায়) — The work is all but finished.

22. All Greek (দুর্বোধ্য) — His lecture was all Greek to me.

23. All of a sudden (হঠাৎ) — All of a sudden, it began to rain.

24. All on one’s sweet will (নিজের ইচ্ছামতো) — He spent the money on his sweet will.

25. All the same (তবুও) — It was cold, but we went all the same.

26. An essential part of (গুরুত্বপূর্ণ অংশ) — Reading is an essential part of learning.

27. Apart from (এছাড়াও) — Apart from English, she knows Hindi.

28. As if (যেন) — He behaves as if he were a king.

29. As long as (যতক্ষণ পর্যন্ত) — Stay here as long as you wish.

30. As soon as (যত তাড়াতাড়ি) — Call me as soon as you reach.

31. As though (মনে হয় যেন) — She talks as though she knew everything.

32. As well as (এবং) — He plays football as well as cricket.

33. At a glance (এক নজরে) — I understood it at a glance.

34. At a great speed (দ্রুত গতিতে) — The train was moving at a great speed.

35. At a stretch (একটানা) — He worked for hours at a stretch.

36. At all (একেবারেই) — I don’t like coffee at all.

37. At all costs (যে করেই হোক) — Finish the work at all costs.

38. At any rate (যাই হোক) — At any rate, we tried.

39. At any means (যে কোনো উপায়ে) — He won the game by any means.

40. At both ends meet (কষ্টে সংসার চালানো) — He struggles to make both ends meet.

41. At daggers drawn (চরম বিরোধে) — They are at daggers drawn.

42. At finger’s end (নখদর্পণে) — She has the rules at her finger’s end.

43. At first sight (প্রথম দর্শনে) — I liked her at first sight.

44. At home (দক্ষ/স্বচ্ছন্দ) — She is at home in English.

45. At large (পলাতক/মুক্তভাবে) — The thief is still at large.

46. At last (অবশেষে) — At last, we reached home.

47. Apple of discord (বিবাদের কারণ) — The land became the apple of discord between the two brothers.

48. An apple of one’s eye (অত্যন্ত প্রিয় ব্যক্তি) — The little boy is the apple of his mother’s eye.

49. At arm’s length (দূরত্ব বজায় রেখে) — She keeps strangers at arm’s length.

50. A bed of roses (আরামদায়ক জীবন) — Life is not a bed of roses.

51. A bolt from the blue (হঠাৎ অপ্রত্যাশিত ঘটনা) — His resignation was a bolt from the blue.

52. A bone of contention (বিবাদের বিষয়) — Money became a bone of contention in the family.

53. A burning question (জ্বলন্ত প্রশ্ন) — This is a burning question today.

54. A close shave (অল্পের জন্য রক্ষা) — He had a close shave in the accident.

55. A cry in the wilderness (অগ্রাহ্য আবেদন) — His protest was a cry in the wilderness.

56. A far cry (বিরাট পার্থক্য) — His present life is a far cry from the past.

57. A feather in one’s cap (গৌরবের বিষয়) — Winning the prize is a feather in her cap.

58. A wild goose chase (নিষ্ফল অনুসন্ধান) — Looking for him was a wild goose chase.

59. At sixes and sevens (অগোছালো অবস্থায়) — The house is at sixes and sevens.

60. At one’s wit’s end (বুদ্ধি খাটিয়ে ক্লান্ত) — I am at my wit’s end.

61. At the eleventh hour (শেষ মুহূর্তে) — He changed the plan at the eleventh hour.

62. A bad egg (দুষ্ট/খারাপ লোক) — He is known as a bad egg in the area.

63. A big shot (প্রভাবশালী ব্যক্তি) — He thinks he is a big shot.

64. A busy bee (অত্যন্ত কর্মঠ ব্যক্তি) — She is always a busy bee.

65. A cock and bull story (আজগুবি গল্প) — I don’t believe your cock and bull story.

66. A dark horse (গোপন শক্তিশালী প্রতিদ্বন্দ্বী) — He turned out to be a dark horse.

67. A dead letter (অকার্যকর বিষয়) — The rule is now a dead letter.

68. A drop in the ocean (অতি সামান্য) — This help is a drop in the ocean.

69. A fool’s paradise (মিথ্যা সুখের স্বপ্ন) — He lives in a fool’s paradise.

70. A golden opportunity (সুবর্ণ সুযোগ) — This is a golden opportunity for you.

71. A good turn (উপকার) — He did me a good turn.

72. A great deal (অনেক/বেশি) — She has improved a great deal.

73. A hollow victory (অর্থহীন জয়) — It was a hollow victory.

74. A hot potato (বিপজ্জনক বিষয়) — This issue is a hot potato.

75. A house of cards (ভঙ্গুর অবস্থা) — His plan is a house of cards.

76. A leap in the dark (ঝুঁকিপূর্ণ পদক্ষেপ) — Changing jobs was a leap in the dark.

77. A little bird told me (গোপন সূত্রে জানা) — A little bird told me your secret.

78. A long face (বিষণ্ন মুখ) — Why are you making a long face?

79. A matter of time (সময়ের ব্যাপার) — Success is only a matter of time.

80. A narrow escape (অল্পের জন্য রক্ষা) — He had a narrow escape from the fire.

81. A near miss (অল্পের জন্য এড়ানো দুর্ঘটনা) — It was a near miss.

82. A pain in the neck (বিরক্তিকর ব্যক্তি/বিষয়) — This work is a pain in the neck.

83. A red-letter day (স্মরণীয় দিন) — It was a red-letter day in my life.

84. A rough and ready (খসড়া/মোটামুটি) — He made a rough and ready plan.

85. A stone’s throw (খুব কাছাকাছি) — The school is a stone’s throw from my house.

86. A tall order (কঠিন দাবি) — Finishing it today is a tall order.

87. A wet blanket (আনন্দ নষ্টকারী ব্যক্তি) — Don’t be a wet blanket.

88. A word in season (সময়ে উপযুক্ত কথা) — His advice was a word in season.

89. As a rule (সাধারণত) — As a rule, he gets up early.

90. As busy as a bee (ভীষণ ব্যস্ত) — She is as busy as a bee today.

91. As cool as a cucumber (সম্পূর্ণ শান্ত) — He remained as cool as a cucumber.

92. As good as (প্রায় সমান) — This is as good as finished.

93. As usual (স্বাভাবিক নিয়মে) — He came late as usual.

94. At any cost (যে করেই হোক) — We must win at any cost.

95. At random (এলোমেলোভাবে) — He picked a book at random.

96. At rest (বিশ্রামে) — The machine is now at rest.

97. At stake (ঝুঁকিতে) — His reputation is at stake.

98. At times (মাঝেমধ্যে) — At times, I feel lonely.

99. At the outset (শুরুতেই) — At the outset, he refused the offer.

100. At the top of one’s voice (জোরে চিৎকার করে) — She shouted at the top of her voice.


Happy learning

King Midas

 


 Once upon a time there was a king. His name was Midas. The king was very greedy. He was very much fond of gold. Although he had a lot of it, he wanted more. He thought if he had the golden touch he would be the happiest man in the world. He always thought it and wanted gold. Even he prayed to gods to fulfill his desire. At last a wise god granted his prayer.


king Midas the golden touch:  Completing story

Ans. Once upon a time there was a king. His name was Midas. The king was very greedy. He was very much fond of gold. Although he had a lot of it, he wanted more. He thought if he had the golden touch he would be the happiest man in the world. He always thought it and wanted gold. Even he prayed to gods to fulfill his desire. At last a wise god granted his prayer.

One day the king was walking in his apple garden. Suddenly, a ripe apple fell from the apple tree. He wanted to pick it up. No sooner had he touched it than the apple turned into gold. From the garden he came to his palace. When he entered his palace, his little daughter ran up to him.

The king took her in his arms. Instantly she turned into gold. The king became upset and prayed to be free from the boon of the god. The wise god accepted his prayer and took the golden touch boon from him. The daughter of the king turned into normal being again. The king realized that too much greediness destroys everything.


রাজা মিডাস এবং স্বর্ণস্পর্শ

অনুবাদ: এক সময় এক রাজা ছিলেন। তার নাম ছিল মিডাস। রাজা খুব লোভী ছিলেন। তিনি স্বর্ণ খুব পছন্দ করতেন। যদিও তার অনেক কিছু ছিল, সে আরও চাইতেন। সে ভেবেছিল সোনালি স্পর্শ পেলে সে হবে পৃথিবীর সবচেয়ে সুখী মানুষ। তিনি সর্বদা এটি ভাবতেন এবং সোনা চাইতেন। এমনকি তিনি তার ইচ্ছা পূরণের জন্য দেবতাদের কাছে প্রার্থনা করেছিলেন। অবশেষে একজন জ্ঞানী ঈশ্বর তার প্রার্থনা মঞ্জুর করলেন।

একদিন রাজা তার আপেল বাগানে হাঁটছিলেন। হঠাৎ আপেল গাছ থেকে একটা পাকা আপেল পড়ে গেল। তিনি এটা নিতে চেয়েছিলেন. ছুঁয়ে দিলেই আপেল সোনায় পরিণত হয়। বাগান থেকে সে তার প্রাসাদে এল। যখন তিনি তার প্রাসাদে প্রবেশ করলেন, তার ছোট মেয়েটি তার কাছে ছুটে এল। রাজা তাকে কোলে তুলে নিলেন। সঙ্গে সঙ্গে সে সোনায় পরিণত হয়। রাজা বিরক্ত হয়ে দেবতার বর থেকে মুক্ত হতে প্রার্থনা করলেন। জ্ঞানী দেবতা তার প্রার্থনা কবুল করেন এবং তার কাছ থেকে সোনার স্পর্শ বর নেন। রাজার কন্যা আবার স্বাভাবিক হয়ে উঠলেন। রাজা বুঝতে পারলেন যে অতিরিক্ত লোভ সবকিছুকে ধ্বংস করে দেয়।


Moral: Greed leads to downfall.


"অতি লোভে, তাঁতি নষ্ট"



Happy learning with Noor E Alam

University of Dhaka 


Tuesday, February 17, 2026

Meherjan

 


Unit: 2; Lesson: 1; The Greed of The Mighty Rivers


Greed= লোভ

Greedy = লোভী 

Mighty = শক্তিশালী 


17 February 2026

Noor E Alam, Univesity of Dhaka 



Meherjan lives in a slum on the Sirajgonj Town Protection Embankment. The whispering wind from the river Jamuna makes the fire unsteady. The dancing flames remind Meherjan of the turmoil in her life. Not long ago Meherjan had everything a family, arable land and cattle. The erosion of the Jamuna gradually consumed all her land property. It finally claimed her only shelter during the last monsoon. It took the river only a day to devour Meher’s house, trees, vegetable garden and the bamboo bush. She had a happy family once. Over the years, she lost her husband and her family to diseases that cruel hunger and poverty brought to the family. Now, she is the only one left to live on with the loss and pain. The greedy Jamuna has shattered her dreams and happiness. There are thousand others waiting to share the same fate like Meherjan. Bangladesh is a land of rivers. Some of whose banks overflow or erode during monsoon. Erosion is a harsh reality for the people living along the river banks. During each monsoon many more villages are threatened by the mighty rivers like the Jamuna, the Padma and the Meghna. It is estimated that river erosion makes at least 100,000 people homeless every year in Bangladesh. In fact, river erosion is one of the main dangers caused by climate change. If we can’t take prompt actions to adapt to climate change, there will be thousands of more Meherjans in our towns and villages every year.

নিচে অনুচ্ছেদটির বাংলা অর্থ দেওয়া হলো—

মেহেরজান সিরাজগঞ্জ শহর রক্ষা বাঁধের ওপর একটি বস্তিতে বাস করে। যমুনা নদী থেকে আসা ফিসফিসে হাওয়া আগুনটিকে অস্থির করে তোলে। দুলতে থাকা আগুনের শিখা তার জীবনের অশান্তির কথা মেহেরজানকে মনে করিয়ে দেয়। খুব বেশি দিন আগেও মেহেরজানের সবকিছুই ছিল—একটি পরিবার, চাষযোগ্য জমি ও গবাদিপশু। যমুনা নদীর ভাঙন ধীরে ধীরে তার সমস্ত জমিজমা গ্রাস করে নেয়। শেষ পর্যন্ত গত বর্ষায় নদীটি তার একমাত্র আশ্রয়টুকুও কেড়ে নেয়। মাত্র একদিনেই নদীটি গিলে ফেলে মেহেরজানের ঘরবাড়ি, গাছপালা, সবজি বাগান এবং বাঁশঝাড়। একসময় তার সুখী পরিবার ছিল। বছরের পর বছর ধরে নির্মম ক্ষুধা ও দারিদ্র্য যে রোগব্যাধি নিয়ে এসেছিল, তাতে সে তার স্বামী ও পরিবারের সদস্যদের হারিয়েছে। এখন ক্ষতি আর যন্ত্রণাকে বুকে নিয়ে বেঁচে থাকার জন্য সে একাই রয়ে গেছে। লোভী যমুনা তার স্বপ্ন ও সুখ চূর্ণ করে দিয়েছে। মেহেরজানের মতো একই পরিণতির অপেক্ষায় রয়েছে আরও হাজারো মানুষ।

বাংলাদেশ নদীমাতৃক দেশ। যার কিছু নদীর তীর বর্ষাকালে উপচে পড়ে বা ভেঙে যায়। নদীভাঙন নদীতীরবর্তী মানুষের জন্য এক নির্মম বাস্তবতা। প্রতি বর্ষায় যমুনা, পদ্মা ও মেঘনার মতো প্রভাবশালী নদীগুলোর কারণে আরও অনেক গ্রাম হুমকির মুখে পড়ে। ধারণা করা হয়, বাংলাদেশে প্রতি বছর নদীভাঙনের ফলে অন্তত এক লাখ মানুষ গৃহহীন হয়। প্রকৃতপক্ষে, জলবায়ু পরিবর্তনের ফলে সৃষ্ট প্রধান বিপদগুলোর একটি হলো নদীভাঙন। যদি আমরা জলবায়ু পরিবর্তনের সঙ্গে খাপ খাওয়ানোর জন্য দ্রুত ব্যবস্থা নিতে না পারি, তবে প্রতি বছর আমাদের শহর ও গ্রামে আরও হাজার হাজার মেহেরজানের জন্ম হবে।

50 Pieces Vocabulary with 

Synonym and Antonym


Parts of Speech

1

Slum

বস্তি

shanty

suburb

Noun

2

Embankment

বাঁধ

dam

hollow

Noun

3

Whispering

ফিসফিসে

murmuring

loud

Adjective

4

Unsteady

অস্থির

unstable

steady

Adjective

5

Dancing

দুলতে থাকা

flickering

still

Adjective

6

Flames

আগুনের শিখা

fire

ash

Noun

7

Remind

স্মরণ করানো

recall

forget

Verb

8

Turmoil

অশান্তি

chaos

peace

Noun

9

Arable

চাষযোগ্য

fertile

barren

Adjective

10

Gradually

ধীরে ধীরে

slowly

suddenly

Adverb

11

Consumed

গ্রাস করেছে

devoured

saved

Verb

12

Property

সম্পত্তি

possession

poverty

Noun

13

Claimed

কেড়ে নিয়েছে

seized

returned

Verb

14

Shelter

আশ্রয়

refuge

exposure

Noun

15

Monsoon

বর্ষাকাল

rainy season

drought

Noun

16

Devour

গিলে ফেলা

swallow

spare

Verb

17

Vegetable

শাকসবজি

greens

meat

Noun

18

Bamboo bush

বাঁশঝাড়

grove

desert

Noun

19

Lost

হারিয়েছে

missed

found

Verb

20

Diseases

রোগব্যাধি

illness

health

Noun

21

Cruel

নিষ্ঠুর

harsh

kind

Adjective

22

Hunger

ক্ষুধা

starvation

fullness

Noun

23

Poverty

দারিদ্র্য

misery

wealth

Noun

24

Pain

যন্ত্রণা

suffering

comfort

Noun

25

Greedy

লোভী

selfish

generous

Adjective

26

Shattered

চূর্ণ করেছে

destroyed

repaired

Verb

27

Dreams

স্বপ্ন

hopes

despair

Noun

28

Fate

পরিণতি

destiny

choice

Noun

29

Rivers

নদীগুলো

streams

deserts

Noun

30

Overflow

উপচে পড়া

flood

drain

Verb

31

Erode

ভেঙে যাওয়া

wear away

build

Verb

32

Harsh

কঠোর

severe

mild

Adjective

33

Reality

বাস্তবতা

truth

illusion

Noun

34

Threatened

হুমকির মুখে

endangered

protected

Verb

35

Mighty

শক্তিশালী

powerful

weak

Adjective

36

Estimated

ধারণা করা হয়

assumed

proven

Verb

37

Homeless

গৃহহীন

shelterless

housed

Adjective

38

Dangers

বিপদ

risks

safety

Noun

39

Climate

জলবায়ু

weather

Noun

40

Change

পরিবর্তন

alteration

stability

Noun

41

Prompt

দ্রুত

immediate

delayed

Adjective

42

Actions

পদক্ষেপ

steps

neglect

Noun

43

Adapt

খাপ খাওয়ানো

adjust

resist

Verb

44

Waiting

অপেক্ষমাণ

expecting

leaving

Verb

45

Share

ভাগ করা

divide

keep

Verb

46

Threat

হুমকি

danger

assurance

Noun

47

Monsoon floods

বর্ষার বন্যা

deluge

drought

Noun

48

Landless

ভূমিহীন

dispossessed

landed

Adjective

49

Survival

বেঁচে থাকা

existence

death

Noun

50

Victim

শিকার

sufferer

victor

Noun

50 Pieces MCQ

Based on the Text (1–20)

Where does Meherjan live? a) In a village b) On the Sirajganj Town Protection Embankment c) Beside the Padma River d) In a city house

Which river caused erosion in Meherjan’s life? a) Padma b) Meghna c) Jamuna d) Karnafuli

What makes the fire unsteady? a) Heavy rain b) Whispering wind c) Cold weather d) Darkness

The dancing flames remind Meherjan of her— a) happiness b) childhood c) turmoil in life d) success

What did Meherjan have before erosion? a) Only cattle b) A family and land c) A job d) A boat

What consumed Meherjan’s land? a) Flood b) Storm c) River erosion d) Earthquake

When was her shelter destroyed? a) During winter b) During summer c) During last monsoon d) During spring

How long did the river take to devour her house? a) One week b) One month c) One day d) One year

What did Meherjan lose over the years? a) Friends b) Wealth c) Husband and family d) Job

What caused diseases in her family? a) Cold weather b) Hunger and poverty c) Flood water d) Old age

Who is left alive now? a) Meherjan and her son b) Meherjan only c) Her husband d) Her parents

How is the Jamuna described in the text? a) Calm b) Peaceful c) Greedy d) Gentle

Bangladesh is called— a) A land of forests b) A land of hills c) A land of rivers d) A land of deserts

Which season causes most erosion? a) Winter b) Summer c) Monsoon d) Autumn

Which rivers are mentioned in the text? a) Jamuna only b) Jamuna and Padma c) Jamuna, Padma and Meghna d) Padma and Meghna

How many people become homeless every year due to erosion? a) 10,000 b) 50,000 c) 100,000 d) 1,000,000

River erosion is related to— a) Industrialization b) Climate change c) Urbanization d) Population growth

What will happen if prompt action is not taken? a) Less erosion b) More rivers c) More Meherjans d) Less poverty

The word “harsh” means— a) Gentle b) Cruel c) Soft d) Kind

The passage mainly highlights— a) City life b) River beauty c) River erosion and suffering d) Tourism


Synonyms (21–30)

Synonym of turmoil is— a) Peace b) Calm c) Chaos d) Silence

Synonym of devour is— a) Protect b) Swallow c) Save d) Repair

Synonym of harsh is— a) Mild b) Gentle c) Severe d) Soft

Synonym of poverty is— a) Wealth b) Richness c) Misery d) Comfort

Synonym of mighty is— a) Weak b) Small c) Powerful d) Thin

Synonym of shelter is— a) Exposure b) Refuge c) Danger d) Risk

Synonym of greedy is— a) Generous b) Selfish c) Kind d) Honest

Synonym of estimated is— a) Proved b) Measured c) Assumed d) Shown

Synonym of threatened is— a) Protected b) Endangered c) Saved d) Helped

Synonym of adapt is— a) Resist b) Adjust c) Destroy d) Ignore


Antonyms (31–40)

Antonym of cruel is— a) Harsh b) Kind c) Rough d) Severe

Antonym of poverty is— a) Hunger b) Misery c) Wealth d) Pain

Antonym of homeless is— a) Shelterless b) Poor c) Housed d) Landless

Antonym of unsteady is— a) Weak b) Stable c) Shaky d) Loose

Antonym of greedy is— a) Selfish b) Generous c) Cruel d) Proud

Antonym of harsh is— a) Rough b) Severe c) Mild d) Strong

Antonym of loss is— a) Pain b) Damage c) Gain d) Sorrow

Antonym of danger is— a) Risk b) Threat c) Safety d) Fear

Antonym of destroy is— a) Break b) Harm c) Build d) Damage

Antonym of hungry is— a) Starving b) Weak c) Full d) Poor


Parts of Speech (41–50)

The word “whispering” is a— a) Noun b) Verb c) Adjective d) Adverb

The word “erosion” is a— a) Verb b) Noun c) Adjective d) Adverb

The word “gradually” is a— a) Noun b) Verb c) Adjective d) Adverb

The word “greedy” is a— a) Noun b) Verb c) Adjective d) Adverb

The word “devour” is a— a) Noun b) Verb c) Adjective d) Preposition

The word “poverty” is a— a) Verb b) Adjective c) Noun d) Adverb

The word “mighty” is a— a) Noun b) Pronoun c) Adjective d) Verb

The word “adapt” is a— a) Noun b) Verb c) Adjective d) Adverb

The word “homeless” is a— a) Noun b) Verb c) Adjective d) Conjunction

The word “pain” is a— a) Verb b) Adjective c) Noun d) Adverb

Answer Key (1–50):

b, 2. c, 3. b, 4. c, 5. b, 6. c, 7. c, 8. c, 9. c, 10. b,

b, 12. c, 13. c, 14. c, 15. c, 16. c, 17. b, 18. c, 19. b, 20. c,

c, 22. b, 23. c, 24. c, 25. c, 26. b, 27. b, 28. c, 29. b, 30. b,

b, 32. c, 33. c, 34. b, 35. b, 36. c, 37. c, 38. c, 39. c, 40. c,

c, 42. b, 43. d, 44. c, 45. b, 46. c, 47. c, 48. b, 49. c, 50. c

Answer the following questions.

1. Where does Meherjan live?

Answer: Meherjan lives in a slum on the Sirajganj Town Protection Embankment beside the river Jamuna.


2. What reminds Meherjan of the turmoil in her life?

Answer: The dancing flames of the unsteady fire remind Meherjan of the turmoil and suffering in her life.


3. What did Meherjan have before river erosion?

Answer: Before river erosion, Meherjan had a happy family, arable land, cattle, and a secure shelter.


4. How did the Jamuna river destroy Meherjan’s life?

Answer: The Jamuna river gradually eroded all her land and finally devoured her house, trees, vegetable garden, and bamboo bush during the last monsoon.


5. What losses did Meherjan suffer over the years?

Answer: Over the years, Meherjan lost her husband and family members due to diseases caused by hunger and poverty.


6. Why is the Jamuna called “greedy” in the text?

Answer: The Jamuna is called “greedy” because it continuously erodes land and destroys homes, dreams, and livelihoods of people living on its banks.


7. Why is river erosion a harsh reality in Bangladesh?

Answer: River erosion is a harsh reality because Bangladesh is a riverine country where many rivers overflow or erode their banks during the monsoon every year.


8. How many people become homeless every year due to river erosion?

Answer: It is estimated that at least 100,000 people become homeless every year in Bangladesh due to river erosion.


9. Which rivers are mentioned as dangerous in the text?

Answer: The rivers mentioned as dangerous in the text are the Jamuna, the Padma, and the Meghna.


10. What warning does the writer give at the end of the passage?

Answer: The writer warns that if prompt actions are not taken to adapt to climate change, thousands more people like Meherjan will suffer and become homeless every year.

3. Fill in the blanks.

Passage–1

Meherjan lives in a ______ (a) on the Sirajganj Town Protection ______ (b). The whispering wind from the river Jamuna makes the fire ______ (c). The dancing flames remind her of the ______ (d) in her life. Once she had a happy ______ (e).


Passage–2

The Jamuna river gradually ______ (a) all the land of Meherjan. During the last ______ (b), it destroyed her only ______ (c). The river took only one ______ (d) to devour her house and garden. River ______ (e) is a common disaster in Bangladesh.


Passage–3

Bangladesh is a land of ______ (a). Many rivers overflow or erode their ______ (b) during the monsoon. River erosion is a harsh ______ (c) for the people living along the river ______ (d). Every year many people become ______ (e).


Passage–4

Meherjan lost her husband and family due to ______ (a) caused by hunger and ______ (b). Now she lives alone with deep ______ (c) and loss. The ______ (d) Jamuna has shattered her dreams and ______ (e).


Passage–5

River erosion makes at least 100,000 people ______ (a) every year in Bangladesh. It is one of the main dangers caused by ______ (b) change. If prompt ______ (c) are not taken, thousands of more people will suffer. Many villages are ______ (d) by mighty rivers like the Jamuna, Padma and ______ (e).

Answer Key:

Passage–1: (a) slum, (b) embankment, (c) unsteady, (d) turmoil, (e) family

Passage–2: (a) consumed, (b) monsoon, (c) shelter, (d) day, (e) erosion

Passage–3: (a) rivers, (b) banks, (c) reality, (d) banks, (e) homeless

Passage–4: (a) diseases, (b) poverty, (c) pain, (d) greedy, (e) happiness

Passage–5: (a) homeless, (b) climate, (c) actions, (d) threatened, (e) Meghna



Wednesday, February 4, 2026

Mr. Moti

 Paragraph 1:

Ameen is seventeen when the war breaks out. One Monday, after supper, he announces he will go to war. Sonabhan shrieks in surprise. You want to leave me alone?
It won’t take long, Ma, he assures her. I’ll be back soon after the training. That night Sonabhan cannot sleep.

Bengali:
যুদ্ধ শুরু হলে আমিন সতেরো বছর বয়সী। এক সোমবার, রাতের খাবারের পরে, সে ঘোষণা করে যে সে যুদ্ধের জন্য যাবে। সোনাভান অবাক হয়ে চিৎকার করে: “তুমি কি আমাকে একা ছেড়ে দিতে চাও?”
“বেশি সময় লাগবে না, মা,” সে তাকে আশ্বস্ত করে। “প্রশিক্ষণের পরে আমি শীঘ্রই ফিরে আসব।” সেই রাত সোনাভান ঘুমাতে পারে না।


Paragraph 2:
After sun-up, she opens the duck coop. The flock streams out, stretches and quacks around her for their morning meal. She takes longer than usual. She mixes water with rice husks in an earthen bowl and puts it down. They gobble it up in five minutes and head for the pond.

Bengali:
সূর্য উঠার পর, সে হাঁসের খাঁচা খুলে দেয়। হাঁসের দল বের হয়, স্ট্রেচ করে এবং সকালবেলার খাবারের জন্য তার চারপাশে কাঁকড়া শব্দ করে। সে সাধারণের চেয়ে বেশি সময় নেয়। সে মাটির একটি বাটিতে পানি দিয়ে ভাতের খোসা মিশিয়ে দেয়। তারা পাঁচ মিনিটের মধ্যে তা খেয়ে নেয় এবং পুকুরের দিকে চলে যায়।


Paragraph 3:
Ameen has let out the chickens by then. He lifts his 12-week-old cockerel, Moti, and sits on the veranda. During his breakfast he doesn’t strike up any conversation. Having noticed Sonabhan’s puffy eyes, he knows not to mention last night’s subject. He casts his glance to the side, down at the cockerel eating rice in silence.

Bengali:
সেই সময়ে আমিন মুরগিগুলো বের করে দিয়েছে। সে তার ১২ সপ্তাহের কোকারেল, মোটি, তুলে নিয়ে বারান্দায় বসে। নাস্তার সময় সে কোনো কথোপকথন শুরু করে না। সোনাভানের ফোলা চোখ দেখে, সে জানে যে গত রাতের বিষয়টি উল্লেখ করা ঠিক হবে না। সে পাশে তাকায়, চুপচাপ ভাত খাচ্ছে এমন কোকারেলের দিকে।


Paragraph 4:
Today is haat bar, market day. Sonabhan has arranged the things Ameen will take to the bazaar to sell. Two dozen eggs, a sheaf of areca nuts, a bottle gourd. The bazaar is about a mile away. Ameen wears his short-sleeved floral shirt over his lungi. He whistles as he looks into the cloudy mirror to comb his hair. Placing the rattan basket on his head before setting-off, he hollers: I’m off, Ma. Sonabhan watches him go along the bank of the little river. For the first time it occurs to her that Ameen has grown up. He has reached the height of his dead father, has his long neck and straight shoulders.

Bengali:
আজ হাটবার, বাজারের দিন। সোনাভান সব জিনিস সাজিয়ে রেখেছে যা আমিন বাজারে বিক্রি করতে নেবে। দুই ডজন ডিম, এক মুঠো সুপারি, এক লাউ। বাজার প্রায় এক মাইল দূরে। আমিন তার লুঙ্গির ওপর ছোট-হাতার ফুলদার শার্ট পরেছে। কুয়াশাচ্ছন্ন আয়নায় চুল কাচতে কাচতে সে সুঁই ধ্বনি করে। রটারি ঝুড়িটি মাথায় তুলে দিয়ে বের হওয়ার আগে চিৎকার করে: “আমি চললাম, মা।” সোনাভান তাকে ছোট নদীর ধারে যেতে দেখে। প্রথমবার তার মনে হয় যে আমিন বড় হয়ে গেছে। সে তার মৃত পিতার উচ্চতা পেয়েছে, দীর্ঘ ঘাড় এবং সরল কাঁধও রয়েছে।


Paragraph 5:
In that moment, Sonabhan realizes it’s not the war, it’s the fighting that Ameen is fascinated with. Like his dead father, he is crazy about bullfighting, cockfighting and boat racing. The same stubbornness flows in his blood. Once he decides on something, nothing can stop him.

Bengali:
সেই মুহূর্তে সোনাভান বুঝতে পারে যে আমিন যুদ্ধের প্রতি আগ্রহী নয়, বরং লড়াই-খেলার প্রতি তার মোহ। তার মৃত পিতার মতো, সে ষাঁড়ের লড়াই, মোরগের লড়াই এবং নৌকাবাইচের প্রতি উন্মাদ। একই জেদ তার রক্তে প্রবাহিত হচ্ছে। একবার সে কোনো সিদ্ধান্ত নিলে, কিছুই তাকে থামাতে পারে না।


Paragraph 6:
Her little son! Now a man. Even up to his fifteenth birthday barely a day passed without neighbours appearing with a slew of complaints. Sometimes one or two turned up from other villages. They peeked into the house and asked, Does Ameen live here?
Sonabhan would sigh. What did he do?
Your son stole my date juice! Emptied the juice pots hanging on the date trees! Sonabhan would sigh again. Then ask the visitor to pardon him. She hated saying that she’d raised her son alone. If she could spare them, she would bring half a dozen eggs and hand them to the visitor: Please take these for your children.

Bengali:
তার ছোট ছেলে! এখন একজন মানুষ। এমনকি পনেরোতম জন্মদিন পর্যন্তও একটি দিন পেরোতে হতো না, যখন প্রতিবেশীরা অভিযোগের সঙ্গে হাজির হতেন। কখনও কখনও একজন বা দুজন অন্য গ্রাম থেকেও আসতেন। তারা ঘরে চোখ বুলিয়ে জিজ্ঞেস করতেন, “আমিন কি এখানে থাকে?”
সোনাভান নিশ্বাস ফেলে বলতেন, “সে কি করেছে?”
“আপনার ছেলে আমার খেজুরের রস চুরি করেছে! খেজুর গাছে ঝুলানো রসের পাত্র খালি করে দিয়েছে!”
সোনাভান আবার নিশ্বাস ফেলে বলতেন। তারপর অতিথিকে ক্ষমা চেয়ে নিতেন। তিনি ঘৃণা করতেন বলতে যে, তিনি একাই তার সন্তানকে বড় করেছেন। যদি সুযোগ পেতেন, তিনি অর্ধ ডজন ডিম নিয়ে অতিথিকে দিতেন: “দয়া করে এগুলো আপনার সন্তানের জন্য নিন।”


Paragraph 7:
At night, Sonabhan climbs out of her bed, clutches the hurricane lamp and tiptoes into Ameen’s room. She stands by his bed, looks at her sleeping son. He snores like his father. He has her light skin and button nose. She touches his cheek. His broad forehead. She suppresses a desire to lie beside him. Like the old days, when she slept cuddling her baby.

Bengali:
রাতে, সোনাভান বিছানা থেকে উঠে হারিকেন ল্যাম্পটি ধরে, আঙুলের نوক দিয়ে আমিনের ঘরে যায়। সে তার বিছানার পাশে দাঁড়ায়, তার ঘুমন্ত ছেলেকে দেখে। সে তার বাবার মতো ঘুমন্ত শব্দ করে। তার ত্বক ফর্সা এবং নাক ছোট। সে তার গাল ছুঁয়েছে। তার প্রশস্ত কপাল। সে পাশে শুয়ে থাকার ইচ্ছা দমন করে। পুরনো দিনের মতো, যখন সে তার শিশুকে কোলে নিয়ে ঘুমাত।


Paragraph 8:
A warning comes from old Chowkidar’s young wife. Watch your rooster, she threatens. I don’t want him in my house again. If someone touches my boy, Sonabhan responds, they’ll see the consequences. She grounds Moti for an entire day. It makes him sad. His forlorn captivity crucifies her. She sets him loose the following morning.

Bengali:
পুরনো চৌকিদারের তরুণ স্ত্রী থেকে একটি সতর্কবার্তা আসে। “আপনার মোরগটি দেখুন,” সে হুমকি দেয়। “আমি চাই না এটি আবার আমার ঘরে আসুক।”
“যদি কেউ আমার ছেলেকে স্পর্শ করে,” সোনাভান জবাব দেয়, “তারা পরিণতি দেখবে।”
সে মোটিকে পুরো একদিন ঘরে বন্দী রাখে। এটি তাকে দুঃখ দেয়। তার একাকী বন্দিত্ব সোনাভানকে কাঁদায়। পরের সকালে সে তাকে মুক্তি দেয়।


Paragraph 9:
Some boys come and ask Sonabhan to lend them Moti for cockfighting at a fair. They are happy to pay. Never, she tells them. He is my son.

Bengali:
কিছু ছেলে আসে এবং সোনাভানের কাছে মোটিকে মেলার মোরগের লড়াইয়ের জন্য ধার চাই। তারা খুশি হয়ে অর্থ দিতে চায়। “কখনো না,” সে তাদের বলে। “সে আমার ছেলে।”


Paragraph 10:
Monday dawns without Moti’s crowing. His cold body is resting on its right side. Lying against the basket. Eyes closed. His kingly head down.
With Moti’s basket in her lap, Sonabhan is motionless. She puts Moti to rest beside her husband’s grave. She sighs, plods across the empty yard, steps onto an empty veranda, crawls into an empty home and sits on the edge of an empty bed. Coops quack and another morning breaks…. Noon and afternoon come and go…. The birds in the coop crow…. No one lets them out. For the first time, Sonabhan’s doors do not open.

Bengali:
সোমবার সকাল হয় মোটির কুকুরের ডাক ছাড়াই। তার ঠান্ডা দেহ ডান পাশে বিশ্রামে রয়েছে। ঝুড়ির পাশে শুয়ে। চোখ বন্ধ। তার রাজকীয় মাথা নিচু।
মোটির ঝুড়ি তার কোলে নিয়ে, সোনাভান অচল। সে মোটিকে তার স্বামীর কবরের পাশে রাখে। সে নিশ্বাস ফেলে, খালি উঠানে হাঁটে, খালি বারান্দায় পা রাখে, খালি বাড়িতে ঢোকে এবং খালি বিছানার প্রান্তে বসে। খাঁচার পাখিগুলো কাঁকড়া শব্দ করে এবং আরেকটি সকাল আসে। দুপুর এবং বিকেল যায়। খাঁচার পাখিগুলো ডাক দেয়। কেউ তাদের বের করতে দেয় না। প্রথমবারের মতো, সোনাভানের দরজা খোলে না।

Phrases and Idioms

  Phrases and Idioms starting in A 1. A black sheep (কুলাঙ্গার) — He is the black sheep of the family. 2. A forgone conclusion (আগেই জানা ফল...