Idioms and phrases

āĻ—ুāĻ°ুāĻ¤্āĻŦāĻĒূāĻ°্āĻŖ Idioms and Phrases for Competitive jobs,  Spoken English, IELTS and Academic English 


ā§§। ‘Null and void’ – āĻŦাāĻ¤িāĻ˛ [38th BCS preli ; 32th BCS Written]

ā§¨। ‘Once in a blue moon’- āĻ–ুāĻŦāĻ‡ āĻ•āĻĻাāĻšিā§Ž [38th BCS preli ]

ā§Š। ‘Take the bull by the horse’- āĻāĻ•āĻŸি āĻ•āĻ িāĻ¨ āĻ¸āĻŽāĻ¸্āĻ¯াāĻ° āĻŽীāĻŽাংāĻ¸িāĻ¤ āĻšুāĻ•্āĻ¤ি [38th BCS preli ]

ā§Ē। ABC-āĻĒ্āĻ°াāĻĨāĻŽিāĻ• āĻœ্āĻžাāĻ¨ [31st BCS Written]

ā§Ģ। All in-āĻĒāĻ°িāĻļ্āĻ°াāĻ¨্āĻ¤ [17th BCS Written]

ā§Ŧ। A round dozen-āĻĒূāĻ°্āĻŖ āĻĄāĻœāĻ¨ āĻŦা ā§§ā§¨āĻŸি [14th BCS Written]

ā§­। An apple of discord-āĻŦিāĻŦাāĻĻেāĻ° āĻŦিāĻˇāĻ¯় [32nd BCS Written]

ā§Ž। As though/ as if-āĻ¯েāĻ¨ [29th BCS Written]

ā§¯। At a loss-āĻšāĻ¤āĻŦুāĻĻ্āĻ§ি [28th BCS Written]

ā§§ā§Ļ। A castle in the air-āĻ†āĻ•াāĻļāĻ•ুāĻ¸ুāĻŽ āĻ•āĻ˛্āĻĒāĻ¨া [11th BCS Written]

ā§§ā§§। After one’s own heart-āĻŽāĻ¨েāĻ° āĻŽāĻ¤ো [25th BCS Written]

ā§§ā§¨। An axe to grind-āĻ¸āĻŽ্āĻĒৃāĻ•্āĻ¤āĻ¤াāĻ° āĻŦ্āĻ¯āĻ•্āĻ¤িāĻ—āĻ¤ āĻ•াāĻ°āĻŖ [24th BCS

ā§§ā§Š। At arm’s length-āĻ¨িāĻ°াāĻĒāĻĻ āĻĻূāĻ°āĻ¤্āĻŦ [21st BCS

ā§§ā§Ē। Benefit of the doubt-āĻ¸āĻ¨্āĻĻেāĻšাāĻŦāĻ¸āĻ° [15th BCS Written]

ā§§ā§Ģ। Burning question-āĻ—ুāĻ°ুāĻ¤্āĻŦāĻĒূāĻ°্āĻŖ āĻŦিāĻˇāĻ¯় [28th BCS Written]

ā§§ā§Ŧ। By dint of-āĻŦāĻĻৌāĻ˛āĻ¤ে [17th BCS Written]

ā§§ā§­। By fits and starts-āĻ…āĻ¨িāĻ¯়āĻŽিāĻ¤āĻ­াāĻŦে [22nd & 31st BCS Written]

ā§§ā§Ž। Bring to pass-āĻ•োāĻ¨ āĻ•িāĻ›ু āĻ˜āĻŸা [27th BCS Written]

ā§§ā§¯। Bolt from the blue-āĻŦিāĻ¨া āĻŽেāĻ˜ে āĻŦāĻœ্āĻ°āĻĒাāĻ¤ [29th BCS Written]

ā§¨ā§Ļ। Bottom line-āĻ¸āĻŦāĻšেāĻ¯়ে āĻ—ুāĻ°ুāĻ¤্āĻŦāĻĒূāĻ°্āĻŖ āĻŦিāĻˇāĻ¯়[15th BCS Written]

ā§¨ā§§। Black and blue-āĻ¨িāĻ°্āĻŽāĻŽāĻ­াāĻŦে [ TEO -2015]

ā§¨ā§¨। Black sheep-āĻ•ুāĻ˛াāĻ™্āĻ—াāĻ° [32nd BCS Written]

ā§¨ā§Š। Cry in the wilderness-āĻ…āĻ°āĻŖ্āĻ¯ে āĻ°োāĻĻāĻ¨ [22nd BCS Written]

ā§¨ā§Ē। Call to mind-āĻ¸্āĻŽāĻ°āĻŖ āĻ•āĻ°া [33rd BCS]

ā§¨ā§Ģ। Come to terms-āĻāĻ•āĻŽāĻ¤্āĻ¯ে āĻĒৌāĻ›া [20th & 31st BCS Written]

ā§¨ā§Ŧ। Cast aside-āĻŦাāĻ¤িāĻ˛ āĻ•āĻ°া [24th BCS Written]

ā§¨ā§­। Draw the line-āĻ¸ীāĻŽাāĻ°েāĻ–া āĻ¨িāĻ°্āĻ§াāĻ°āĻŖ āĻ•āĻ°া [21st BCS Written]

ā§¨ā§Ž। Dilly dally-āĻ¸āĻŽāĻ¯় āĻ…āĻĒāĻšāĻ¯় [20th BCS]

ā§¨ā§¯। Dog days-āĻ¸āĻŦāĻšেāĻ¯়ে āĻ—āĻ°āĻŽেāĻ° āĻĻিāĻ¨ [14th BCS]

ā§Šā§Ļ। Day after day-āĻĻিāĻ¨েāĻ° āĻĒāĻ° āĻĻিāĻ¨ [32th BCS Written]


ā§Šā§§। Down to earth-āĻŦাāĻ¸্āĻ¤āĻŦিāĻ•[ TEO -2015]

ā§Šā§¨। Eat humble pie-āĻ…āĻĒāĻŽাāĻ¨ āĻšāĻœāĻŽ āĻ•āĻ°ে āĻ•্āĻˇāĻŽা āĻšাāĻ“āĻ¯়া [18th BCS Written]

ā§Šā§Š। End in smoke-āĻŦ্āĻ¯āĻ°্āĻĨāĻ¤াāĻ¯় āĻĒāĻ°্āĻ¯āĻŦāĻ¸িāĻ¤ āĻšāĻ“āĻ¯়া [31st BCS Written]

ā§Šā§Ē। Few and far between-āĻ•āĻĻাāĻšিāĻ¤ [31st BCS Written]

ā§Šā§Ģ। Flesh and blood-āĻ°āĻ•্āĻ¤āĻŽাংāĻ¸েāĻ° āĻĻেāĻš [21st BCS Written]

ā§Šā§Ŧ। For good-āĻ¸্āĻĨাāĻ¯়ীāĻ­াāĻŦে [TEO-2015]

ā§Šā§­। Fool’s paradise-āĻŦোāĻ•াāĻ° āĻ¸্āĻŦāĻ°্āĻ— [28th BCS Written]

ā§Šā§Ž। Fresh blood-āĻ¨āĻ¤ুāĻ¨ āĻ¸āĻ­্āĻ¯ [29th BCS Written]

ā§Šā§¯। Gift of the gab-āĻŦাāĻ—্āĻ¨িāĻ¤া [27th BCS Written]

ā§Ēā§Ļ। Get along-āĻ•াāĻ°ো āĻ¸াāĻĨে āĻ¸ুāĻ¸āĻŽ্āĻĒāĻ°্āĻ• āĻĨাāĻ•া [27th BCS Written]

ā§Ēā§§। Give in-āĻŦāĻļ্āĻ¯āĻ¤া āĻ¸্āĻŦীāĻ•াāĻ° āĻ•āĻ°া [13th BCS Written]

ā§Ēā§¨। Half a chance-āĻ¸াāĻŽাāĻ¨্āĻ¯ āĻ¸ুāĻ¯োāĻ— [21st BCS Written]

ā§Ēā§Š। Hand in glove-āĻ˜āĻ¨িāĻˇ্āĻ  [23rd BCS Written]

ā§Ēā§Ē। Hold water-āĻĒāĻ°ীāĻ•্āĻˇাāĻ¯় āĻŸিāĻ•ে āĻĨাāĻ•া [11th BCS]

ā§Ēā§Ģ। Heart and soul-āĻ¸āĻ°্āĻŦাāĻ¨্āĻ¤āĻ•āĻ°āĻŖে [32nd BCS Written]

ā§Ēā§Ŧ। In cold blood-āĻ াāĻ¨্āĻĄা āĻŽাāĻĨাāĻ¯়[14th BCS & 15th BCS Written]

ā§Ēā§­। In case-āĻ¯āĻĻি [29th BCS Written]

ā§Ēā§Ž। In addition to-āĻ…āĻ§িāĻ•āĻ¨্āĻ¤ু [25th BCS Written]

ā§Ēā§¯। In order that-āĻ¯াāĻ¤ে [25th BCS Written]

ā§Ģā§Ļ। In black and white-āĻ˛িāĻ–িāĻ¤āĻ­াāĻŦে [11th BCS Written]

ā§Ģā§§। Kith and kin-āĻ†āĻ¤্āĻŽীāĻ¯় [āĻ¸āĻšāĻ•াāĻ°ী āĻ°াāĻœāĻ¸্āĻŦ āĻ•āĻ°্āĻŽāĻ•āĻ°্āĻ¤া-ā§¨ā§Ļā§§ā§Ģ]

ā§Ģā§¨। Look forward to-āĻ­াāĻ˛ো āĻ•িāĻ›ু āĻ†āĻļা āĻ•āĻ°া [29th BCS Written]

ā§Ģā§Š। Let loose-āĻŦāĻ˛্āĻ—াāĻšীāĻ¨āĻ­াāĻŦে āĻ›েāĻĄ়ে āĻĻেāĻ¯়া [21st BCS Written]

ā§Ģā§Ē। Make a case-āĻ¯ুāĻ•্āĻ¤ি āĻĻেāĻ–াāĻ¨ো [21st BCS Written]

ā§Ģā§Ģ। Make hay while the sun shines-āĻোāĻĒ āĻŦুāĻে āĻ•োāĻĒ āĻŽাāĻ°া [24th BCS Written]

ā§Ģā§Ŧ। Maiden speech-āĻĒ্āĻ°āĻĨāĻŽ āĻŦāĻ•্āĻ¤ৃāĻ¤া [23rd, 26th, 34th BCS Written]

ā§Ģā§­। Make up one’s mind-āĻŽāĻ¨āĻ¸্āĻĨিāĻ° āĻ•āĻ°া [29th BCS Written]

ā§Ģā§Ž। Make good-āĻ•্āĻˇāĻ¤িāĻĒূāĻ°āĻŖ āĻ•āĻ°া [24th BCS Written]

ā§Ŧā§Ļ। Out of the question-āĻ…āĻ¸āĻŽ্āĻ­āĻŦ [15th BCS Written]

ā§Ŧā§§। Out and out-āĻ¸āĻŽ্āĻĒূāĻ°্āĻŖāĻ°ুāĻĒে [11th, 26th BCS Written]

ā§Ŧā§¨। Open secret-āĻ¯ে āĻ—োāĻĒāĻ¨ āĻ¸āĻ°্āĻŦāĻœāĻ¨ āĻŦিāĻĻিāĻ¤ [28th BCS Written]

ā§Ŧā§Š। Pick a quarrel with-āĻāĻ—āĻĄ়া āĻŦাāĻ§াāĻ¨ো [24th BCS Written]

ā§Ŧā§Ē। Pros and cons-āĻ–ুāĻŸিāĻ¨াāĻŸি [31st BCS Written]

ā§Ŧā§Ģ। Put heads together-āĻāĻ•āĻŽāĻ¤ āĻšāĻ“āĻ¯়া; āĻāĻ•āĻ¤্āĻ°ে āĻŦāĻ¸ে āĻĒāĻ°াāĻŽāĻ°্āĻļ āĻ•āĻ°া [24th BCS Written]

ā§Ŧā§Ŧ। Pass away-āĻŽাāĻ°া āĻ¯াāĻ“āĻ¯়া [33rd BCS]

ā§Ŧā§­। Put up with-āĻ¸āĻš্āĻ¯ āĻ•āĻ°া [15th, 31st, 33rd BCS Written]

ā§Ŧā§Ž। Raise one’s eyebrow-āĻšোāĻ– āĻ•āĻĒাāĻ˛ে āĻ“āĻ া, āĻŦিāĻ¸্āĻŽিāĻ¤ āĻšāĻ“āĻ¯়া [32nd BCS]

ā§Ŧā§¯। Red handed-āĻšাāĻ¤ে āĻ¨াāĻ¤ে [28th BCS Written]

ā§­ā§Ļ। Rank and file-āĻ¸াāĻ§াāĻ°āĻŖ āĻ¸ৈāĻ¨িāĻ• [22nd BCS Written]

ā§­ā§§। Spare no pains-āĻ¯āĻĨাāĻ¸াāĻ§্āĻ¯ āĻ¸āĻŦ āĻ•িāĻ›ু āĻ•āĻ°া [24th BCS Written]

ā§­ā§¨। Swan song-āĻļেāĻˇ āĻ•āĻ°্āĻŽ [23rd BCS]

ā§­ā§Š। Soft soap-āĻ¤োāĻˇাāĻŽোāĻĻ āĻ•āĻ°া [14th BCS]

ā§­ā§Ē। Sorry figure-āĻ•ৃāĻ¤িāĻ¤্āĻŦ āĻĻেāĻ–াāĻ¤ে āĻ¨া āĻĒাāĻ°া [27th BCS Written]

ā§­ā§Ģ। Tell upon-āĻ•্āĻˇāĻ¤ি āĻ•āĻ°া [25th BCS Written]

ā§­ā§Ŧ। Three score-āĻˇাāĻŸ [16th BCS]

ā§­ā§­। Through and through-āĻ¸āĻŽ্āĻ¯āĻ•āĻ­াāĻŦে [17th BCS Written]

ā§­ā§Ž। To smell a rat-āĻ¸āĻ¨্āĻĻেāĻš āĻ•āĻ°া [ 19th BCS]

ā§­ā§¯। Take a fancy to-āĻ­াāĻ˛ো āĻ˛াāĻ—া [27th BCS Written]

ā§Žā§Ļ। Take into account-āĻŦিāĻŦেāĻšāĻ¨া āĻ•āĻ°া [33rd BCS]

ā§Žā§§। Through thick and thin-āĻŦিāĻĒāĻĻে āĻ†āĻĒāĻĻে āĻ¸āĻŦ āĻ…āĻŦāĻ¸্āĻĨাāĻ¤েāĻ‡ [27th BCS]

ā§Žā§¨। To do away with-āĻ¤্āĻ¯াāĻ— āĻ•āĻ°া[36th BCS]

ā§Žā§Š। Turn over a new leaf-āĻ¨āĻ¤ুāĻ¨ āĻ…āĻ§্āĻ¯াāĻ¯়েāĻ° āĻ¸ূāĻšāĻ¨া āĻ•āĻ°া [14th BCS]

ā§Žā§Ē। To end in smoke-āĻŦ্āĻ¯āĻ°্āĻĨāĻ¤াāĻ¯় āĻĒāĻ°্āĻ¯āĻŦāĻ¸িāĻ¤ āĻšāĻ“āĻ¯়া [31st BCS]

ā§Žā§Ģ। To get along with-āĻ•াāĻ°ো āĻ¸াāĻĨে āĻ¸ুāĻ¸āĻŽ্āĻĒāĻ°্āĻ• āĻĨাāĻ•া [28th BCS]

ā§Žā§Ŧ। To meet trouble half way-āĻšāĻ¤āĻŦুāĻĻ্āĻ§ি āĻšāĻ“āĻ¯়া [14th BCS]

ā§Žā§­। Up and doing-āĻ‰āĻ ে āĻĒāĻĄ়ে āĻ˛াāĻ—া [20th BCS Written]

ā§Žā§Ž। With a good grace-āĻ¸াāĻ¨āĻ¨্āĻĻে [17th BCS Written]

ā§Žā§¯। With a view to-āĻ‰āĻĻ্āĻĻেāĻļ্āĻ¯ে [13th BCS Written]

ā§¯ā§Ļ। Worth one’s while-āĻ¯āĻĨাāĻ°্āĻĨ āĻŽূāĻ˛্āĻ¯ āĻĻেāĻ¯়া [20th BCS Written]

ā§¯ā§§। White elephant-āĻ•াāĻœে āĻ†āĻ¸ে āĻ¨া āĻ…āĻĨāĻš āĻĻাāĻŽি āĻ“ āĻ…āĻ¸ুāĻŦিāĻ§াāĻœāĻ¨āĻ• [10th, 26th BCS]

ā§¯ā§¨। A man of letters-āĻĒāĻ¨্āĻĄিāĻ¤ āĻŦ্āĻ¯āĻ•্āĻ¤ি [32nd BCS Written]

ā§¯ā§Š। A man of straw-āĻĻুāĻ°্āĻŦāĻ˛āĻšিāĻ¤্āĻ¤েāĻ° āĻ˛োāĻ• [11th BCS Written]

ā§¯ā§Ē। A square pig in a round whole-āĻ…āĻ¨ুāĻĒāĻ¯ুāĻ•্āĻ¤ [18th BCS Written]

ā§¯ā§Ģ. On the spur of the moment- āĻŽুāĻšূāĻ°্āĻ¤েāĻ° āĻ‰āĻ¤্āĻ¤েāĻœāĻ¨াāĻ¯় [ 23rd BCS]

ā§¯ā§Ŧ. Bolt from the blue - āĻŦিāĻ¨া āĻŽেāĻ˜ে āĻŦāĻœ্āĻ°āĻĒাāĻ¤/ āĻ…āĻĒ্āĻ°āĻ¤্āĻ¯াāĻ¸িāĻ¤ [ 33rd BCS]

97. At the eleventh hour - āĻļেāĻˇ āĻ¸āĻŽāĻ¯়ে [ 38th BCS]

98. To and fro- āĻāĻĻিāĻ• āĻ“āĻĻিāĻ• [ 29th BCS]

99. Weal and woe- āĻ¸ুāĻ–-āĻĻুঃāĻ– [ 25th BCS]

100. Far cry- āĻŦিāĻļাāĻ˛ āĻŦ্āĻ¯āĻŦāĻ§াāĻ¨ [ 34th BCS]

101. Crying need āĻŦিāĻļেāĻˇ āĻĒ্āĻ°āĻ¯়োāĻœāĻ¨ 

102. Hue and cry āĻļোāĻ°āĻ—োāĻ˛ 

103. At a stake āĻŦিāĻĒāĻĻāĻ—্āĻ°āĻ¸্āĻ¤ 

104. Next to nothing āĻŦāĻ˛āĻ¤ে āĻ—েāĻ˛ে āĻ•িāĻ›ু্āĻ‡ āĻ¨া 

105. Next to impossible āĻĒ্āĻ°াāĻ¯় āĻ…āĻ¸āĻŽ্āĻ­āĻŦ 

106. As a whole/ on the whole āĻŽোāĻŸাāĻŽুāĻŸি/ āĻŽোāĻŸেāĻ° āĻ‰āĻĒāĻ° 

107. On the sly āĻ—োāĻĒāĻ¨ে

108. Above board- āĻ…āĻ•āĻĒāĻŸ/ āĻ¸ā§Ž

109. Nip in the bud - āĻ…āĻ™্āĻ•ুāĻ°েāĻ‡ āĻŦিāĻ¨āĻˇ্āĻŸ āĻšāĻ¯়ে āĻ¯াāĻ“āĻ¯়া [ 35 th BCS]

110. Pin mony= āĻ¸্āĻ¤্āĻ°ীāĻ•ে āĻĻেā§Ÿা āĻšাāĻ¤ āĻ–āĻ°āĻš 

111.  In vogue - āĻšāĻ˛āĻ¤ি , āĻšাāĻ˛āĻĢ্āĻ¯াāĻļāĻ¨

112) Jack of all trads - āĻ¸āĻŦāĻœাāĻ¨্āĻ¤া

113) Know no bounds -āĻ¸ীāĻŽা āĻ¨া āĻĨাāĻ•া

114)  Big gun/wigs/shots - āĻ¨েāĻ¤ৃāĻ¸্āĻĨাāĻ¨ীā§Ÿ

115) irony of fate- āĻ­াāĻ—্āĻ¯েāĻ° āĻ¨িāĻ°্āĻŽāĻŽ āĻĒāĻ°িāĻšাāĻ¸

116) Out of sorts - āĻŽৃāĻĻু āĻ…āĻ¸ুāĻ¸্āĻĨ

117) Round the clock - āĻ¸াāĻ°াāĻ•্āĻˇāĻŖ/ āĻ¸াāĻ°াāĻĻিāĻ¨

118) Red tape - āĻ†āĻŽāĻ˛াāĻ¤াāĻ¨্āĻ¤্āĻ°িāĻ• āĻœāĻŸিāĻ˛āĻ¤া

119) Fish out of water - āĻ…āĻ¸্āĻŦāĻ¸্āĻ¤িāĻ•āĻ° āĻ…āĻŦāĻ¸্āĻĨা

120.  Gala day - āĻ‰ā§ŽāĻ¸āĻŦেāĻ° āĻĻিāĻ¨।

121. Make both ends meet- āĻ†āĻ¯় āĻŦ্āĻ¯āĻ¯়েāĻ° āĻšিāĻ¸াāĻŦ āĻŽেāĻ˛াāĻ¨ো I cannot make both ends meet with my small income.


Prepared by Noor E Alam

University of Dhaka 


Comments

Popular posts from this blog

HSC English First Paper | Unit: 1, Lesson: 1 | People or Institutions Making History | Nelson Mandela, from Apartheid Fighter to President