Idioms and phrases
Top tips for Spoken & IELTS!
Speaking is an important part to express ourselves smartly! Native speakers use phrases and idioms frequently to express themselves.
Speaking āĻ idioms and phrase āĻ āĻ¨েāĻ āĻুāĻ°ুāĻ¤্āĻŦāĻĒূāĻ°্āĻŖ। āĻ¯āĻĻি āĻেāĻ speaking āĻāĻ° āĻ¸āĻŽā§ phrase and idioms use āĻāĻ°ে āĻ¤াāĻšāĻ˛ে score āĻ āĻ¨েāĻ āĻŦৃāĻĻ্āĻ§ি āĻĒাāĻŦে। So, learn these idioms today!
āĻšাāĻাāĻ°ো #IDIOMS āĻāĻ° āĻীā§ে āĻাāĻে āĻ˛াāĻাāĻ° āĻŽāĻ¤āĻ¨ āĻাāĻ¸্āĻ ā§¨ā§§ā§Ļ āĻা!!
1) All of a sudden/ abruptly/ suddenly – āĻšāĻ াā§, āĻāĻāĻ¸্āĻŽিāĻāĻাāĻŦে,
2) All the same – āĻāĻāĻ āĻ°ুāĻĒ, āĻāĻāĻ āĻāĻĨা,
3) Above board – āĻĒ্āĻ°āĻাāĻļ্āĻ¯, āĻ¸āĻ¨্āĻĻেāĻšাāĻ¤ীāĻ¤,
4) After all – āĻ¤āĻ¤্āĻ¸āĻ¤্āĻ¤্āĻŦেāĻ,
5) All the while – āĻ¸āĻ°্āĻŦāĻ্āĻˇāĻŖ,
6) At last – āĻ āĻŦāĻļেāĻˇে,
7) At random – āĻāĻ˛োāĻŽেāĻ˛ো,
8) As it were – āĻ¯েāĻ¨, āĻŦāĻ˛āĻ¤ে āĻেāĻ˛ে,
9) At a loss – āĻšāĻ¤āĻŦুāĻĻ্āĻ§ি,
10) At best – āĻŦāĻĄ়āĻোāĻ°,
11) At times – āĻ¸āĻŽāĻ¯়-āĻ¸āĻŽāĻ¯়
12) Avail of – (āĻাāĻ°āĻ āĻĒāĻ্āĻˇে) āĻ¸ুāĻ¯োāĻ āĻ্āĻ°āĻšāĻŖ āĻāĻ°া,
13) Break loose – āĻেāĻ্āĻে āĻŦেāĻ°িāĻ¯়ে āĻĒāĻĄ়া,
14) Break open – āĻেāĻ্āĻে āĻুāĻ˛ে āĻĢেāĻ˛া,
15) By all means – āĻ¸āĻāĻ˛ āĻĒ্āĻ°āĻাāĻ°ে,
16) By the by – āĻ āĻিāĻ°ে, āĻāĻĨা āĻĒ্āĻ°āĻ¸āĻ্āĻে,
17) Beat about the bush –
āĻাāĻেāĻ° āĻāĻĨা āĻ¨াāĻŦāĻ˛ে āĻ āĻ¨্āĻ¯ āĻāĻĨা āĻŦāĻ˛া,
18) Be all and end all – āĻāĻāĻŽাāĻ¤্āĻ° āĻ˛āĻ্āĻˇ্āĻ¯,
19) Behind one’s back – āĻাāĻ°āĻ āĻ āĻ¸াāĻ্āĻˇাāĻ¤ে,
20) Bird’s eye view – āĻāĻ āĻ¨āĻāĻ°ে āĻ¸āĻŽāĻ্āĻ°āĻে āĻĻেāĻা,
21) By and large – āĻŽোāĻাāĻŽুāĻিāĻাāĻŦে,
22) By chance – āĻĻৈāĻŦāĻ্āĻ°āĻŽে,
23) By no means – āĻোāĻ¨োāĻ্āĻ°āĻŽেāĻ āĻ¨āĻ¯়,
24) By virtue of/ by dint of – āĻুāĻŖে, āĻাāĻ°āĻŖে,
25) By way of – āĻšিāĻ¸াāĻŦে,
26) By fits and starts – āĻাāĻŽ-āĻেāĻ¯়াāĻ˛িāĻাāĻŦে,
27) By hook or by crook – āĻāĻ˛ে āĻŦāĻ˛ে āĻৌāĻļāĻ˛ে,
28) By turns – āĻĒāĻ°্āĻ¯াāĻ¯়āĻ্āĻ°āĻŽে,
29) Cock and bull story – āĻāĻˇাāĻĸ়ে āĻāĻ˛্āĻĒ,
30) Come to light – āĻĒ্āĻ°āĻাāĻļিāĻ¤ āĻšāĻāĻ¯়া,
31) Cut short – āĻ¸ংāĻ্āĻˇেāĻĒ āĻāĻ°া,
32) Ever and anon – āĻŽাāĻে āĻŽাāĻে,
33) Each and all – āĻĒ্āĻ°āĻ¤্āĻ¯েāĻে,
34) Every other day – āĻāĻāĻĻিāĻ¨ āĻ āĻ¨্āĻ¤āĻ° āĻāĻāĻĻিāĻ¨,
35) Far and near, far and wide – āĻাāĻ°āĻĻিāĻে,
36) Fall flat – āĻ¨িāĻˇ্āĻĢāĻ˛ āĻšāĻāĻ¯়া,
37) Far an away – āĻ¤ুāĻ˛āĻ¨াāĻŦিāĻšীāĻ¨,
38) For the time being – āĻāĻĒাāĻ¤āĻ¤,
39) First and foremost – āĻ¸āĻ°্āĻŦাāĻ্āĻ°ে,
Hasan Al nakiv
40) For the sake of – āĻāĻ¨্āĻ¯, āĻ¨িāĻŽিāĻ¤্āĻ¤,
41) For good – āĻিāĻ°āĻĻিāĻ¨েāĻ° āĻāĻ¨্āĻ¯,
42) Head and tail – āĻāĻাāĻļ-āĻĒাāĻ¤াāĻ˛,
43) Hue and cry – āĻ¸োāĻ°āĻোāĻ˛,
44) In as much as – āĻ¯েāĻšেāĻ¤ু,
45) In a fix – āĻ¸āĻŽāĻ¸্āĻ¯াāĻ¯় āĻĒāĻ¤িāĻ¤,
46) In accordance with – āĻ āĻ¨ুāĻ¸াāĻ°ে,
47) In fine – āĻ¸ংāĻ্āĻˇেāĻĒে, āĻāĻĒāĻ¸ংāĻšাāĻ°ে,
48) In no case – āĻোāĻ¨ āĻŽāĻ¤েāĻ āĻ¨āĻ¯়,
49) In no time – āĻ¨িāĻŽিāĻˇে,
50) In full swing – āĻĒāĻ°াāĻĻāĻŽে,
51) In lieu of – āĻĒāĻ°িāĻŦāĻ°্āĻ¤ে,
52) In regard to – āĻ¸āĻŽ্āĻĒāĻ°্āĻে,
53) In spite of – āĻ¸āĻ¤্āĻ¤েāĻ,
54) In respect of – āĻŦিāĻˇāĻ¯়ে, āĻŦ্āĻ¯াāĻĒাāĻ°ে,
55) Ins and outs – āĻĒ্āĻ°āĻ¤িāĻি āĻāĻ¨াāĻে-āĻাāĻ¨াāĻে,
56) Instead of – āĻĒāĻ°িāĻŦāĻ°্āĻ¤ে,
57) In view of – āĻŦিāĻŦেāĻāĻ¨াāĻ¯়,
58) In the event of – āĻāĻāĻ˛ে,
59) In the long run – āĻĒāĻ°িāĻŖাāĻŽে,
60) In vogue – āĻāĻ˛āĻ¤ি, āĻšাāĻ˛āĻĢ্āĻ¯াāĻļāĻ¨,
61) Jack of all trades – āĻ¸āĻŦāĻাāĻ¨্āĻ¤া,
62) Know no bounds – āĻ¸ীāĻŽা āĻ¨া āĻĨাāĻা,
63) Lion’s share – āĻ¸িংāĻšāĻাāĻ,
64) Nook and corner – āĻāĻ¨াāĻ āĻাāĻ¨াāĻ,
65) Near and dear – āĻ āĻ¨্āĻ¤āĻ°āĻ্āĻ,
66) Now and again, now and then – āĻŽাāĻেāĻŽাāĻে, āĻĨেāĻে āĻĨেāĻে,
67) Null and void – āĻŦাāĻ¤িāĻ˛,
68) Off and on – āĻ¸āĻŽāĻ¯় āĻ¸āĻŽāĻ¯়,
69) Of late – āĻ¸āĻŽ্āĻĒ্āĻ°āĻ¤ি, āĻāĻ§ুāĻ¨া,
70) Once in a blue moon – āĻāĻĻাāĻিā§ (āĻāĻāĻ¨āĻ āĻ¨া),
71) Of no avail – āĻ¨িāĻˇ্āĻĢāĻ˛,
72) On the brink of, on the verge of – āĻļেāĻˇāĻ¸ীāĻŽাāĻ¯়,
73) On the contrary – āĻĒāĻ্āĻˇাāĻ¨্āĻ¤āĻ°ে,
74) Out of date – āĻ āĻĒ্āĻ°āĻāĻ˛িāĻ¤,
75) Over and above – āĻ āĻ§িāĻāĻ¨্āĻ¤ু,
76) On the eve of – āĻĒ্āĻ°াāĻ্āĻাāĻ˛ে,
77) On the whole – āĻŽোāĻেāĻ° āĻāĻĒāĻ°,
78) Part and parcel – āĻ āĻĒāĻ°িāĻšাāĻ°্āĻ¯ āĻ āĻ্āĻ,
79) Point blank – āĻ¸āĻ°াāĻ¸āĻ°ি,
80) Run the risk – āĻুঁāĻি āĻ¨েāĻāĻ¯়া,
81) Rhyme and reason – āĻাāĻ¨্āĻĄāĻ্āĻাāĻ¨,
82) Safe and sound – āĻŦāĻšাāĻ˛ āĻ¤āĻŦিāĻ¯়āĻ¤ে,
83) Snake in the grass – āĻুāĻĒ্āĻ¤āĻļāĻ¤্āĻ°ু,
84) Sum and substance – āĻ¸াāĻ°āĻŽāĻ°্āĻŽ,
85) So to say – āĻŦāĻ˛āĻ¤ে āĻেāĻ˛ে, āĻāĻ āĻāĻĨাāĻ¯়,
86) Tall talk – āĻŦāĻĄ় āĻŦāĻĄ় āĻāĻĨা,
87) Take into account, take to heels – āĻāĻŽ্āĻĒāĻ āĻĻেāĻāĻ¯়া,
88) Time and again – āĻŦাāĻ°āĻŦাāĻ°
89) Take into consideration – āĻšিāĻ¸াāĻŦেāĻ° āĻŽāĻ§্āĻ¯ে āĻ§āĻ°া, āĻāĻŖ্āĻ¯ āĻāĻ°া,
90) To and fro – āĻāĻĻিāĻ-āĻāĻĻিāĻ, āĻāĻĒাāĻļ-āĻāĻĒাāĻļ,
91) Tooth and nail – āĻ¸āĻ°্āĻŦāĻļāĻ্āĻ¤ি āĻĒ্āĻ°āĻ¯়োāĻ,
92) To the contrary – āĻŦিāĻĒāĻ্āĻˇে, āĻŦিāĻ°ুāĻĻ্āĻ§ে,
93) Turn a deaf ear to – āĻāĻŽāĻ˛ āĻ¨া āĻĻেāĻāĻ¯়া,
94) Up and doing – āĻāĻ ে āĻĒāĻĄ়ে āĻ˛াāĻা,
95) With an eye to, with a view to – āĻāĻĻ্āĻĻেāĻļ্āĻ¯ে,
96) Ways and mean āĻāĻĒাāĻ¯় āĻāĻĒāĻāĻ°āĻŖ, āĻĒāĻ¨্āĻĨা,
97) Weal and woe – āĻ¸ুāĻ āĻĻুāĻঃ, āĻ¸ুāĻ¸āĻŽāĻ¯় āĻ āĻĻুঃāĻ¸āĻŽāĻ¯়,
98) A host in oneself – āĻāĻাāĻ āĻāĻāĻļ,
99) A man of parts – āĻুāĻŖী āĻŦ্āĻ¯āĻ্āĻ¤ি,
100) A man of word – āĻāĻ āĻāĻĨাāĻ° āĻ˛োāĻ,
101) A B C – āĻĒ্āĻ°াāĻĨāĻŽিāĻ āĻ্āĻাāĻ¨,
102) Acid test – āĻ āĻ্āĻ¨ি āĻĒāĻ°ীāĻ্āĻˇা,
103) Add fuel to the flame – āĻāĻ¨্āĻ§āĻ¨ āĻ¯োāĻাāĻ¨,
104) Add insult to injury – āĻাāĻা āĻাāĻ¯়ে āĻ¨ুāĻ¨েāĻ° āĻিāĻা,
105) All but – āĻĒ্āĻ°াāĻ¯়,
106) All moonshine – āĻ āĻŦাāĻ¨্āĻ¤āĻ° āĻāĻĨা āĻŦাāĻিāĻ¨্āĻ¤া,
107) Apple of one’s eye – āĻোāĻেāĻ° āĻŽāĻŖি,
108) Armchair critic – āĻ¨িāĻˇ্āĻৃāĻ¯় āĻ¸āĻŽাāĻ˛োāĻāĻ,
109) As it were – āĻ¯েāĻ¨,
110) As usual – āĻ¯āĻĨাāĻ°ীāĻ¤ি,
111) At all events – āĻ¯াāĻšাāĻ āĻāĻুāĻ āĻ¸āĻŦāĻ্āĻˇেāĻ¤্āĻ°েāĻ,
112) At large – āĻ¸্āĻŦাāĻ§ীāĻ¨āĻাāĻŦে,
113) At least – āĻ āĻ¨্āĻ¤āĻ¤ঃ,
114) At one’s finger ends – āĻ¨āĻāĻĻāĻ°্āĻĒāĻŖে,
115) At one’s heels – āĻĒাāĻে āĻĒাāĻে,
116) At one’s own will – āĻুāĻļি āĻŽāĻ¤ো,
117) Bad blood – āĻŦিāĻĻ্āĻŦেāĻˇ,
118) Bag of bones – āĻীāĻ°্āĻŖ-āĻļীāĻ°্āĻŖ āĻŦ্āĻ¯াāĻ্āĻ¤ি,
119) Bed of roses – āĻāĻ°াāĻŽāĻĻাāĻ¯়āĻ āĻ āĻŦāĻ¸্āĻĨা,
120) Behind the screen/ curtain – āĻĒāĻ°্āĻĻাāĻ° āĻāĻĄ়াāĻ˛ে,
121) Between two fires – āĻāĻāĻ¯় āĻ¸āĻ্āĻāĻ,
122) Bid fair – āĻাāĻ˛ো āĻিāĻু āĻāĻļা āĻāĻ°া,
123) Big gun/wigs/shots – āĻ¨েāĻ¤ৃāĻ¸্āĻĨাāĻ¨ীāĻ¯় āĻŦ্āĻ¯āĻ্āĻ¤ি,
124) Birds of a feather – āĻāĻāĻ°āĻāĻŽ āĻ¸্āĻŦāĻাāĻŦেāĻ° āĻ˛োāĻ,
125) Birds of passage – āĻ āĻ¸্āĻĨাāĻ¯়ী āĻŦাāĻ¸িāĻ¨্āĻĻা,
126) Black sheep – āĻুāĻ˛াāĻ্āĻাāĻ°,
127) Book worm – āĻ্āĻ°āĻ¨্āĻĨāĻীāĻ,
128) By and by – āĻļীāĻ্āĻ°,
129) Call in question – āĻ¸āĻ¨্āĻĻেāĻš āĻāĻ°া,
130) Call to mind – āĻ¸্āĻŽāĻ°āĻŖ āĻāĻ°া,
131) Carry the day – āĻāĻ¯়āĻ˛াāĻ āĻāĻ°া,
132) Catch red handed – āĻšাāĻ¤ে āĻ¨াāĻ¤ে āĻ§āĻ°া,
133) Chicken hearted fellow – āĻাāĻĒুāĻ°ুāĻˇ,
134) Cold war – āĻ াāĻ¨্āĻĄা āĻ¯ুāĻĻ্āĻ§,
135) Creature comforts – āĻĒাāĻ°্āĻĨিāĻŦ āĻāĻ°াāĻŽ,
136) Crying need – āĻāĻ°ুāĻ°ী āĻĒ্āĻ°āĻ¯়োāĻāĻ¨,
137) Curtain lectures – āĻ¸্āĻ¤্āĻ°ীāĻ° āĻĒāĻ°াāĻŽāĻ°্āĻļ,
138) Dark horse – āĻ āĻĒāĻ°িāĻিāĻ¤,
139) Dead against – āĻ¤ীāĻŦ্āĻ° āĻŦিāĻ°োāĻ§ী,
140) Dead language – āĻ¯ে āĻাāĻˇা āĻāĻāĻ¨ āĻ āĻĒ্āĻ°āĻāĻ˛িāĻ¤,
141) Dead letter – āĻ āĻāĻ˛ āĻ¨িāĻ¯়āĻŽ,
142) Dead of night – āĻŽāĻ§্āĻ¯ āĻ°াāĻ¤্āĻ°ী,
143) Dog’s chance – āĻ্āĻˇীāĻŖ āĻāĻļা,
144) Face value – āĻŦāĻšিāĻ°াāĻ্āĻেāĻ° āĻেāĻšাāĻ°া,
145) Far and wide – āĻ¸āĻ°্āĻŦāĻ¤্āĻ°,
146) Fight shy – āĻāĻĄ়িāĻ¯়ে āĻāĻ˛া,
147) Fish in a troubled water – āĻāĻ˛োāĻŽেāĻ˛ো āĻ āĻŦāĻ¸্āĻĨাāĻ° āĻ¸ুāĻ¯োāĻ āĻ¨েāĻāĻ¯়া,
Hasan Al nakiv
148) Fish out of water – āĻ āĻ¸্āĻŦāĻ¸্āĻ¤িāĻāĻ° āĻ āĻŦāĻ¸্āĻĨা,
149) Flying visit – āĻ āĻ˛্āĻĒ āĻ¸āĻŽāĻ¯়েāĻ° āĻāĻ¨্āĻ¯ āĻĒāĻ°িāĻĻāĻ°্āĻļāĻ¨,
150) French leave – āĻ āĻ¨ুāĻŽāĻ¤ি āĻাāĻĄ়াāĻ āĻুāĻি āĻāĻĒāĻোāĻ,
151) Gala day – āĻāĻ¤্āĻ¸āĻŦেāĻ° āĻĻিāĻ¨,
152) Give up the ghost – āĻŽāĻ°ে āĻ¯াāĻāĻ¯়া,
153) Golden mean – āĻŽāĻ§্āĻ¯āĻĒāĻ¨্āĻĨা,
154) Green horn – āĻ āĻ¨āĻিāĻ্āĻ,
155) Halmark – āĻļ্āĻ°েāĻˇ্āĻ āĻ¤াāĻ° āĻাāĻĒ,
156) Head and ears – āĻ¸āĻŽ্āĻĒুāĻ°্āĻŖāĻ°ুāĻĒে,
157) High time – āĻāĻĒāĻ¯ুāĻ্āĻ¤ āĻ¸āĻŽāĻ¯়āĻļ
158) Horns of a dilemma – āĻāĻāĻ¯় āĻ¸ংāĻāĻ,
159) Host in himself – āĻāĻাāĻ āĻāĻāĻļ,
160) Household word – āĻĒāĻ°িāĻিāĻ¤ āĻ¨াāĻŽ,
161) Hush money – āĻŽুāĻ āĻŦāĻ¨্āĻ§ āĻ°াāĻাāĻ° āĻāĻ¨্āĻ¯ āĻুāĻˇ,
162) In a hurry – āĻ¤াāĻĄ়াāĻšুāĻĄ়াāĻ° āĻŽāĻ§্āĻ¯ে,
163) In black and white – āĻ˛িāĻিāĻ¤āĻাāĻŦে,
164) In force – āĻŦāĻ˛āĻŦā§,
165) In good book of – āĻ¸ুāĻ¨āĻāĻ°ে,
166) In one’s teens – āĻ¤েāĻ° āĻĨেāĻে āĻāĻ¨িāĻļ āĻŦāĻāĻ°েāĻ° āĻŽāĻ§্āĻ¯ে,
167) In order to – āĻāĻ¨্āĻ¯,
168) In the mean time – āĻāĻ¤িāĻŽāĻ§্āĻ¯ে,
169) In the same boat – āĻāĻāĻ āĻŦিāĻĒāĻĻেāĻ° āĻ¸āĻŽ্āĻŽুāĻীāĻ¨,
170) Iron will – āĻāĻ োāĻ° āĻ¸ংāĻāĻ˛্āĻĒ,
171) Irony of fate – āĻাāĻ্āĻ¯েāĻ° āĻ¨িāĻ°্āĻŽāĻŽāĻĒāĻ°িāĻšাāĻ¸,
172) Lame excuse – āĻŦাāĻে āĻ āĻুāĻšাāĻ¤,
173) Laughing stock – āĻšাāĻ¸্āĻ¯āĻ¸্āĻĒāĻĻ,
174) Make up one’s mind – āĻŽāĻ¨āĻ¸্āĻĨিāĻ° āĻāĻ°া,
175) Mare’s nest – āĻোāĻĄ়াāĻ° āĻĄিāĻŽ,
176) Neither here nor there – āĻ āĻĒ্āĻ°াāĻ¸āĻ্āĻিāĻ,
177) Nine day’s wonder – āĻ āĻ˛্āĻĒāĻ¸্āĻĨাāĻ¯়ী āĻŦিāĻ¸্āĻŽāĻ¯়েāĻ° āĻŦāĻ¸্āĻ¤ু,
178) Of course – āĻ āĻŦāĻļ্āĻ¯āĻ,
179) On the sly – āĻোāĻĒāĻ¨ে,
180) Out of order – āĻŦিāĻāĻ˛,
181) Out of sorts – āĻŽৃāĻĻু āĻ āĻ¸ুāĻ¸্āĻĨ,
182) Out of temper – āĻ্āĻ°ুāĻĻ্āĻ§
183) Red letter day – āĻ¸্āĻŽāĻ°āĻŖীāĻ¯় āĻĻিāĻ¨,
184) Red tape – āĻāĻŽāĻ˛াāĻ¤াāĻ¨্āĻ¤্āĻ°ীāĻāĻ¤া,
185) Root and branch – āĻ¸āĻŽ্āĻĒুāĻ°্āĻŖāĻ°ুāĻĒে,
186) Rope of sand – āĻŦাāĻ˛িāĻ° āĻŦাঁāĻ§,
187) Rough passage – āĻাāĻ°াāĻĒ āĻ¸āĻŽāĻ¯়,
188) Round the clock – āĻ¸āĻŽāĻ¸্āĻ¤ āĻĻিāĻ¨,
189) Ruling passion – āĻĒ্āĻ°āĻ§াāĻ¨ āĻāĻŦেāĻ,
190) Salt of earth – āĻāĻĻāĻ°্āĻļ āĻŦ্āĻ¯āĻ্āĻ¤ি,
191) Silver lining – āĻাāĻ°াāĻĒেāĻ° āĻŽāĻ§্āĻ¯েāĻ āĻাāĻ˛āĻ° āĻāĻাāĻ¸,
192) Sixth sense – āĻ্āĻাāĻ¨েāĻ¨্āĻĻ্āĻ°ীāĻ¯়,
193) Skin and bone – āĻ āĻ¸্āĻĨিāĻāĻ°্āĻŽāĻ¸াāĻ°,
194) Sleeping partner – āĻ¨িāĻˇ্āĻ্āĻ°ীāĻ¯় āĻ ংāĻļীāĻĻাāĻ°,
195) Slip of pen – āĻ˛েāĻাāĻ¯় āĻ āĻ¸āĻ¤āĻ°্āĻāĻ¤াāĻŦāĻļāĻ¤ āĻুāĻ˛,
196) Slip of tongue – āĻŦāĻ˛াāĻ¯় āĻ¸াāĻŽাāĻ¨্āĻ¯ āĻুāĻ˛,
197) Slow coach āĻ āĻĒāĻĻাāĻ°্āĻĨ,
198) Small talk – āĻ¸াāĻ§াāĻ°āĻŖ āĻ¸াāĻŽাāĻিāĻ āĻāĻĨা,
199) Swan song – āĻļেāĻˇ āĻāĻĨা āĻŦা āĻাāĻ,
200) Take one to task – āĻ¤িāĻ°āĻ¸্āĻাāĻ° āĻāĻ°া।
201) Under the knife- āĻŽেāĻĄিāĻ্āĻ¯াāĻ˛ āĻ āĻĒাāĻ°েāĻļāĻ¨ He was senseless as long as he was under the knife.
202) very thing: āĻ¸āĻ¤্āĻ¯িāĻাāĻ°েāĻ° āĻাāĻেāĻ° āĻিāĻ¨িāĻ¸ the exact thing needed. Example: I was skeptical, but the vitamins the doctor recommended were the very thing I needed to get well
203) very last: āĻ¸āĻ°্āĻŦāĻļেāĻˇ the final part of something. Example: We arrived late but were able to see the very last set of the football match.
204) Walk on air: āĻুāĻŦāĻ āĻāĻ¨āĻ¨্āĻĻিāĻ¤
(very excited or happy.)
He was walking on air after he passed the exam.
205. Wag one's chin: āĻāĻĨা āĻŦāĻ˛া
(to talk)Stop wagging your chin and do something.
206. X-rated: āĻŦাāĻ্āĻাāĻĻেāĻ° āĻāĻ¨্āĻ¯ āĻ āĻ¨ুāĻĒāĻ¯োāĻী
(not suitable for children)
Children ae not allowed to watch this film. It's X-rated.
207. Young at heart āĻŦুāĻĄ়ো āĻŦāĻ¯়āĻ¸েāĻ āĻŽāĻ¨েāĻ° āĻĻিāĻ āĻĨেāĻে āĻ¤āĻ°ুāĻŖ)
To be young at heart means to have a youthful spirit in spite of being old.
Although he is over 90, he still feels young at heart.
208. You can catch more flies with honey than with vinegar
The proverb you can catch more flies with honey than with vinegar means that it is much easier to get what you want by being polite rather than by being rude and insolent.
Just be polite when you ask for something. You know, you can catch more flies with honey than with vinegar
209. Zero hour āĻāĻ্āĻ°āĻŽāĻ¨ āĻāĻ°াāĻ° āĻ¸āĻŽāĻ¯়
the time when something is planned to begin (military)
"This is the zero hour for the attack," said the major.
210. Light skirt:
The phrase light skirt refers to a loose woman, a prostitute.
Don't call her a light skirt. She is a respectable woman.
........................×..............................
Hopeland
Better English, better future !
Noor E Alam
University of Dhaka
Spoken English | IELTS | Writing & Vocabulary | Grammar | Job English | Academic English
Comments