What is beauty
What is Beauty?
Beauty is easy to appreciate but difficult to define. As we look around, we discover beauty in pleasurable objects and sights – in nature, in the laughter of children, in the kindness of strangers. But asked to define, we run into difficulties. Does beauty have an independent objective identity? Is it universal, or is it dependent on our sense perceptions? Does it lie in the eye of the beholder? -we ask ourselves. A further difficulty arises when beauty manifests itself not only by its presence, but by its absence as well, as when we are repulsed by ugliness and desire beauty. But then ugliness has as much a place in our lives as beauty, or may be more-as when there is widespread hunger and injustice in a society. Philosophers have told us that beauty is an important part of life, but isn’t ugliness a part of life too? And if art has beauty as an important ingredient, can it confine itself only to a projection of beauty? Can art ignore what is not beautiful?
āĻ āĻ¨ুāĻŦাāĻĻ
āĻ¸ৌāĻ¨্āĻĻāĻ°্āĻ¯্āĻ¯েāĻ° āĻŽূāĻ˛্āĻ¯াāĻ¯়āĻ¨ āĻāĻ°া āĻ¸āĻšāĻ, āĻ¤āĻŦে āĻāĻে āĻ¸ংāĻ্āĻাāĻ¯়িāĻ¤ āĻāĻ°া āĻāĻ িāĻ¨। āĻāĻŽাāĻĻেāĻ° āĻাāĻ°āĻĒাāĻļে āĻ¤াāĻাāĻ˛ে āĻāĻŽāĻ°া āĻ¸ৌāĻ¨্āĻĻāĻ°্āĻ¯āĻে āĻāĻŦিāĻˇ্āĻাāĻ° āĻāĻ°ি āĻāĻ¨āĻ¨্āĻĻāĻĻাāĻ¯়āĻ āĻŦāĻ¸্āĻ¤ুāĻ¸াāĻŽāĻ্āĻ°ী āĻ āĻĻৃāĻļ্āĻ¯াāĻŦāĻ˛িāĻ° āĻŽāĻ§্āĻ¯ে, āĻĒ্āĻ°āĻৃāĻ¤িāĻ¤ে, āĻļিāĻļুāĻĻেāĻ° āĻšাāĻ¸িāĻ¤ে āĻāĻ° āĻāĻāĻ¨্āĻ¤ুāĻāĻĻেāĻ° āĻ¸āĻšৃāĻĻāĻ¯়āĻ¤াāĻ¯় । āĻিāĻ¨্āĻ¤ু āĻ¸ৌāĻ¨্āĻĻāĻ°্āĻ¯āĻে āĻ¸ংāĻ্āĻাāĻ¯়িāĻ¤ āĻāĻ°āĻ¤ে āĻŦāĻ˛া āĻšāĻ˛ে āĻāĻŽāĻ°া āĻ¸āĻŽāĻ¸্āĻ¯াāĻ¯় āĻĒāĻĄ়ে āĻ¯াāĻ । āĻ¸ৌāĻ¨্āĻĻāĻ°্āĻ¯েāĻ° āĻি āĻোāĻ¨াে āĻ¸্āĻŦāĻ¤āĻ¨্āĻ¤্āĻ° āĻŦāĻ¸্āĻ¤ুāĻāĻ¤ āĻĒāĻ°িāĻিāĻ¤ি āĻāĻে? āĻāĻি āĻি āĻ¸āĻ°্āĻŦāĻāĻ¨ীāĻ¨? āĻ¨াāĻি āĻāĻি āĻāĻŽাāĻĻেāĻ° āĻ āĻ¨ুāĻূāĻ¤িāĻ° āĻ¸ংāĻŦেāĻĻāĻ¨āĻļীāĻ˛āĻ¤াāĻ° āĻāĻĒāĻ° āĻ¨িāĻ°্āĻāĻ° āĻāĻ°ে? āĻāĻি āĻি āĻ¨িāĻšিāĻ¤ āĻĨাāĻে āĻĻāĻ°্āĻļāĻেāĻ° āĻĻৃāĻˇ্āĻিāĻ° āĻŽāĻ§্āĻ¯ে?– āĻāĻŽāĻ°া āĻ¨িāĻāĻে āĻĒ্āĻ°āĻļ্āĻ¨ āĻāĻ°ি । āĻāĻ°āĻ āĻāĻিāĻ˛āĻ¤াāĻ° āĻ¸ৃāĻˇ্āĻি āĻšāĻ¯় āĻ¯āĻāĻ¨ āĻ¸ৌāĻ¨্āĻĻāĻ°্āĻ¯ āĻ¨িāĻেāĻে āĻĒ্āĻ°āĻĻāĻ°্āĻļāĻ¨ āĻāĻ°ে āĻļুāĻ§ু āĻ¯ে āĻ¤াāĻ° āĻāĻĒāĻ¸্āĻĨিāĻ¤ি āĻĻিāĻ¯়ে āĻ¤া āĻ¨āĻ¯়, āĻ¤াāĻ° āĻ āĻ¨ুāĻĒāĻ¸্āĻĨিāĻ¤িāĻ° āĻŽাāĻ§্āĻ¯āĻŽেāĻ; āĻ¯েāĻŽāĻ¨, āĻ¯āĻāĻ¨ āĻāĻŽāĻ°া āĻāĻĻāĻ°্āĻ¯āĻ¤াāĻ¯় āĻ¨িāĻ°ুā§āĻ¸াāĻšিāĻ¤ āĻšāĻ āĻāĻŦং āĻ¸ৌāĻ¨্āĻĻāĻ°্āĻ¯ āĻাāĻŽāĻ¨া āĻāĻ°ি। āĻ¤āĻŦে āĻāĻāĻ¨ āĻāĻŽাāĻĻেāĻ° āĻীāĻŦāĻ¨ে āĻāĻĻāĻ°্āĻ¯āĻ¤াāĻ° āĻ āĻŦāĻ¸্āĻĨাāĻ¨ āĻ¤āĻ¤āĻা āĻĨাāĻে āĻ¯āĻ¤āĻা āĻ āĻŦāĻ¸্āĻĨাāĻ¨ āĻĨাāĻে āĻ¸ৌāĻ¨্āĻĻāĻ°্āĻ¯েāĻ° āĻŦা āĻ¤াāĻ° āĻেāĻ¯়েāĻ āĻ āĻ§িāĻ āĻšāĻ¤ে āĻĒাāĻ°ে– āĻ¯েāĻŽāĻ¨āĻা āĻšāĻ¤ে āĻĒাāĻ°ে āĻোāĻ¨াে āĻ¸āĻŽাāĻে āĻŦিāĻ¸্āĻ¤āĻ° āĻ্āĻˇুāĻ§া āĻāĻ° āĻ āĻ¨্āĻ¯াāĻ¯় āĻŦিāĻ°াāĻāĻŽাāĻ¨ āĻĨাāĻāĻ˛ে। āĻĻাāĻ°্āĻļāĻ¨িāĻāĻāĻŖ āĻāĻŽাāĻĻেāĻ°āĻে āĻŦāĻ˛েāĻেāĻ¨ āĻ¯ে, āĻ¸ৌāĻ¨্āĻĻāĻ°্āĻ¯ āĻšāĻ্āĻে āĻীāĻŦāĻ¨েāĻ° āĻāĻāĻি āĻ āĻ¤্āĻ¯āĻ¨্āĻ¤ āĻুāĻ°ুāĻ¤্āĻŦāĻĒূāĻ°্āĻŖ āĻ ংāĻļ, āĻ¤āĻŦে āĻāĻĻāĻ°্āĻ¯āĻ¤াāĻ āĻি āĻীāĻŦāĻ¨েāĻ° āĻāĻāĻি āĻ ংāĻļ āĻ¨āĻ¯়? āĻāĻ° āĻ¯āĻĻি āĻļিāĻ˛্āĻĒāĻāĻ˛াāĻ° āĻুāĻ°ুāĻ¤্āĻŦāĻĒূāĻ°্āĻŖ āĻāĻāĻি āĻāĻĒাāĻĻাāĻ¨ āĻšিāĻ¸েāĻŦে āĻĨেāĻে āĻĨাāĻে āĻ¸ৌāĻ¨্āĻĻāĻ°্āĻ¯, āĻ¤āĻŦে āĻāĻি āĻি āĻļুāĻ§ুāĻ āĻ¸ৌāĻ¨্āĻĻāĻ°্āĻ¯েāĻ° āĻĒ্āĻ°āĻĻāĻ°্āĻļāĻ¨েāĻ āĻ¨িāĻেāĻে āĻ¸ীāĻŽাāĻŦāĻĻ্āĻ§ āĻ°াāĻে? āĻ¯া āĻ¸ুāĻ¨্āĻĻāĻ° āĻ¨āĻ¯় āĻ¤াāĻে āĻি āĻļিāĻ˛্āĻĒāĻāĻ˛া āĻ āĻŦāĻ্āĻা āĻāĻ°āĻ¤ে āĻĒাāĻ°ে?
Poets and artists have provided an answer by incorporating both into their work. In doing so, they have often tied beauty to truth and justice, so that what is not beautiful assumes a tolerable proportion as something that represents some truth about life. John Keats, the romantic poet, wrote in his celebrated ‘Ode on a Grecian Urn’ ‘Beauty is truth, truth beauty,’ by which he means that truth, even if it’s not pleasant, becomes beautiful at a higher level. Similarly, what is beautiful forever remains true. Another meaning, in the context of the Grecian Urn-an art object-is that truth is a condition of art.
āĻ āĻ¨ুāĻŦাāĻĻ
āĻāĻŦি āĻ āĻļিāĻ˛্āĻĒীāĻāĻŖ āĻ¤াঁāĻĻেāĻ° āĻāĻ°্āĻŽে āĻāĻāĻ¯়েāĻ°āĻ āĻ āĻ¨্āĻ¤āĻ°্āĻুāĻ্āĻ¤ি āĻ°েāĻে āĻāĻāĻা āĻāĻ¤্āĻ¤āĻ° āĻĻিāĻ¯়েāĻেāĻ¨। āĻāĻŽāĻ¨āĻা āĻāĻ°āĻ¤ে āĻিāĻ¯়ে āĻ¤াāĻ°া āĻĒ্āĻ°াāĻ¯়āĻļāĻ āĻ¸ৌāĻ¨্āĻĻāĻ°্āĻ¯āĻে āĻ¸āĻ¤্āĻ¯ āĻ āĻ¨্āĻ¯াāĻ¯়েāĻ° āĻ¸াāĻĨে āĻŦেঁāĻ§েāĻেāĻ¨ āĻ¯াāĻ¤ে āĻāĻ°ে āĻ¯া āĻ¸ুāĻ¨্āĻĻāĻ° āĻ¨āĻ¯় āĻ¤া āĻāĻ āĻ¸āĻšāĻ¨ীāĻ¯় āĻ āĻ¨ুāĻĒাāĻ¤ āĻĒāĻ°িāĻ্āĻ°āĻš āĻāĻ°ুāĻ āĻāĻŽāĻ¨ āĻিāĻুāĻ° āĻŽāĻ¤াে āĻ¯া āĻীāĻŦāĻ¨। āĻ¸āĻŽ্āĻŦāĻ¨্āĻ§ে āĻিāĻু āĻ¸āĻ¤্āĻ¯েāĻ° āĻĒ্āĻ°āĻ¤িāĻ¨িāĻ§িāĻ¤্āĻŦ āĻāĻ°ে। āĻ°ােāĻŽাāĻ¨্āĻিāĻ āĻāĻŦি āĻিāĻāĻ¸। āĻ¤াāĻ° āĻŦāĻšুāĻ˛ āĻĒ্āĻ°āĻļংāĻ¸িāĻ¤ ‘Ode on a Grecian Urn’- āĻ āĻ˛িāĻেāĻেāĻ¨ ‘Beauty is truth, truth is beauty’ āĻ¯াāĻ° āĻĻ্āĻŦাāĻ°া āĻ¤িāĻ¨ি āĻŦুāĻাāĻ¤ে āĻেāĻ¯়েāĻেāĻ¨ āĻ¯ে, āĻ¸āĻ¤্āĻ¯ āĻ¤া āĻ¯āĻĻি āĻ¸ুāĻāĻāĻ° āĻ¨াāĻ āĻšāĻ¯়। āĻāĻ্āĻāĻ¤āĻ° āĻ¸্āĻ¤āĻ°ে āĻ¤া āĻšāĻ¯়ে āĻāĻ ে āĻ¸ুāĻ¨্āĻĻāĻ°। āĻ āĻ¨ুāĻ°ূāĻĒāĻাāĻŦে, āĻ¯া āĻļাāĻļ্āĻŦāĻ¤। āĻ¸ুāĻ¨্āĻĻāĻ° āĻ¤া āĻ¸āĻ¤্āĻ¯ āĻšāĻ¯়ে āĻĨাāĻে। āĻāĻ āĻļিāĻ˛্āĻĒāĻāĻ˛াāĻ° āĻ¸াāĻŽāĻ্āĻ°ী The Grecian Urn-āĻāĻ° āĻĒ্āĻ°াāĻ¸āĻ্āĻিāĻāĻ¤াāĻ¯় āĻāĻ° āĻāĻ°েāĻ āĻ āĻ°্āĻĨ āĻšāĻ্āĻে āĻļিāĻ˛্āĻĒāĻুāĻŖ-āĻ¯া, āĻļিāĻ˛্āĻĒāĻāĻ˛াāĻ° āĻāĻāĻি āĻļāĻ°্āĻ¤।
Poetry in every language celebrates beauty and truth. So does art. Here are two poems from two different times that present some enduring ideas about beauty and truth. The poems are by Lord Byron (1788-1824), an English poet of the Romantic tradition, and Emily Dickinson (1830-1886), an American poet who wrote about the human scene, love and death.
āĻ āĻ¨ুāĻŦাāĻĻ
āĻĒ্āĻ°āĻ¤্āĻ¯েāĻ āĻাāĻˇাāĻ° āĻāĻŦিāĻ¤া āĻ¸ৌāĻ¨্āĻĻāĻ°্āĻ¯ āĻ āĻ¸āĻ¤্āĻ¯েāĻ° āĻŦāĻ¨্āĻĻāĻ¨া āĻāĻ°ে। āĻļিāĻ˛্āĻĒāĻāĻ˛াāĻ āĻ¤াāĻ āĻāĻ°ে। āĻāĻাāĻ¨ে āĻিāĻ¨্āĻ¨ āĻিāĻ¨্āĻ¨ āĻĻুāĻ āĻ¸āĻŽāĻ¯়েāĻ° āĻĻুāĻি, āĻāĻŦিāĻ¤া āĻ°āĻ¯়েāĻে āĻ¯েāĻুāĻ˛াে āĻ¸ৌāĻ¨্āĻĻāĻ°্āĻ¯ āĻ āĻ¸āĻ¤্āĻ¯ āĻ¸āĻŽ্āĻĒāĻ°্āĻে āĻিāĻু āĻļ্āĻŦাāĻļāĻ¤ āĻ§াāĻ°āĻŖা āĻāĻĒāĻ¸্āĻĨাāĻĒāĻ¨ āĻāĻ°āĻে। āĻāĻŦিāĻ¤াāĻুāĻ˛াে āĻ°ােāĻŽাāĻ¨্āĻিāĻ āĻāĻ¤িāĻš্āĻ¯। āĻ āĻ¨ুāĻ°াāĻেāĻ° āĻংāĻ°েāĻ āĻāĻŦি āĻ˛āĻ°্āĻĄ āĻŦাāĻāĻ°āĻ¨ (ā§§ā§ā§Žā§Ž-ā§§ā§Žā§¨ā§Ē) āĻāĻŦং āĻŽাāĻ¨āĻŦীāĻ¯় āĻĻৃāĻļ্āĻ¯, āĻাāĻ˛ােāĻŦাāĻ¸া āĻ āĻŽৃāĻ¤্āĻ¯ু āĻ¨িāĻ¯়ে āĻ˛েāĻা āĻāĻŽেāĻ°িāĻাāĻ¨ āĻāĻŦি āĻāĻŽিāĻ˛ি āĻĄিāĻিāĻ¨āĻ¸āĻ¨ (ā§§ā§Žā§Šā§Ļ-ā§§ā§Žā§Žā§Ŧ) āĻāĻ°্āĻ¤ৃāĻ āĻ°āĻিāĻ¤।
‘She Walks in Beauty’ by Lord Byron
(1)
She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that’s best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes:
Thus mellowed to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.
(2)
One shade the more, one ray the less,
Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o’er her face;
Where thoughts serenely sweet express,
How pure, how dear their dwelling-place.
(3)
And on that cheek, and o’er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!
āĻ āĻ¨ুāĻŦাāĻĻ
‘āĻ¸ে āĻ¸ুāĻ¨্āĻĻāĻ°েāĻ° āĻŽাāĻে āĻšেঁāĻে āĻŦেā§াā§’ – āĻ˛āĻ°্āĻĄ āĻŦাā§āĻ°āĻ¨
āĻ¸ে āĻšাঁāĻāĻ˛ে āĻĒāĻ°ে āĻ¸ৌāĻ¨্āĻĻāĻ°্āĻ¯ āĻāĻ°ে āĻ¸েāĻ āĻ°াāĻ¤েāĻ° āĻ¤ে।
(āĻ¯ে āĻ°াāĻ¤ে āĻšāĻ¯়) āĻŽেāĻāĻšীāĻ¨ āĻাāĻ°āĻĒাāĻļ āĻāĻ° āĻ¤াāĻ°া āĻāĻ°া āĻāĻাāĻļ,
āĻāĻ˛ো-āĻঁāĻ§াāĻ°িāĻ° āĻ¸ুāĻ¨্āĻĻāĻ°āĻ¤āĻŽ āĻাāĻ¯়া āĻেāĻ˛ে āĻ¯াāĻ¯়
āĻ¤াāĻ° āĻোāĻ āĻোāĻĄ়া āĻāĻ° āĻĻেāĻšāĻāĻ্āĻিāĻŽাāĻ¯়:
āĻāĻ° āĻāĻাāĻŦেāĻ āĻ¸ে āĻ¸েāĻ āĻোāĻŽāĻ˛ āĻāĻ˛ােāĻ° āĻ¸াāĻĨে।
āĻāĻা āĻšāĻ¯়ে āĻ¯াāĻ¯়- āĻāĻāĻŽāĻে āĻāĻ্āĻ্āĻŦāĻ˛ āĻĻিāĻ¨āĻেāĻ।
āĻāĻাāĻļ āĻ¯ে āĻāĻ˛াে āĻĻিāĻ¤ে āĻ āĻ¸্āĻŦীāĻাāĻ° āĻāĻ°ে ।
āĻাāĻ¯়াāĻ° āĻāĻীāĻ°āĻ¤া āĻāĻāĻু āĻŦেāĻļী āĻšāĻ˛ে āĻ āĻĨāĻŦা āĻāĻāĻা
āĻāĻ˛োāĻāĻ°āĻļ্āĻŽি āĻāĻŽ āĻšāĻ˛ে āĻ āĻ°্āĻ§েāĻ āĻāĻŽে āĻ¯াāĻŦে।
āĻ¸েāĻ āĻ¨াāĻŽāĻšীāĻ¨ āĻ¸ৌāĻ¨্āĻĻāĻ°্āĻ¯ āĻ¯া
āĻĸেāĻ āĻেāĻ˛ে āĻ¯াāĻ¯় āĻ°্āĻ¯াāĻেāĻ¨ āĻ্āĻ°ি-āĻ¤ে āĻ āĻĨāĻŦা
āĻোāĻŽāĻ˛ āĻাāĻ¯়া āĻĢেāĻ˛ে āĻ¯াāĻ¯় āĻ¤াāĻ° āĻেāĻļ্āĻ°ীāĻ¤ে;
āĻ¯েāĻাāĻ¨ে āĻŦিāĻাāĻ¸িāĻ¤ āĻļাāĻ¨্āĻ¤ āĻŽিāĻˇ্āĻি āĻাāĻŦāĻ¨াāĻুāĻ˛ো
āĻ¯েāĻ¨ āĻŦāĻ˛ে āĻĻিāĻ¯়ে āĻ¯াāĻ¯় āĻāĻ¤ āĻĒāĻŦিāĻ¤্āĻ° āĻāĻ° āĻāĻ¤ āĻĒ্āĻ°িāĻ¯় āĻ¤াāĻĻেāĻ° āĻāĻ
āĻāĻ° āĻ¸েāĻ āĻāĻĒাāĻ˛েāĻ° āĻāĻĒāĻ° āĻāĻ° āĻুāĻ¯ুāĻāĻ˛েāĻ° āĻĒāĻ°ে
āĻāĻ¤ āĻļাāĻ¨্āĻ¤ āĻোāĻŽāĻ˛ āĻ āĻĨāĻ āĻāĻ
āĻŦিāĻāĻ¯়ী āĻšাāĻ¸ি āĻেāĻ˛ে āĻ¯াāĻ¯়,
āĻ¤াāĻ° āĻāĻ˛āĻ্āĻāĻšীāĻ¨āĻাāĻŦে āĻ¯াāĻĒিāĻ¤ āĻĻিāĻ¨āĻুāĻ˛িāĻ° āĻāĻĨা āĻŦāĻ˛ে āĻĻিāĻ¯়ে āĻ¯াāĻ¯়।
āĻāĻāĻি āĻļাāĻ¨্āĻ¤ āĻ¨ে āĻ¯াāĻ° āĻ¨িāĻে āĻ¸āĻŦāĻিāĻু āĻ¸āĻŽাāĻšিāĻ¤ āĻšāĻ¯়ে āĻāĻে।
āĻāĻāĻি āĻšৃāĻĻāĻ¯় āĻ¯াāĻ° āĻাāĻ˛োāĻŦাāĻ¸া āĻ¨িāĻˇ্āĻĒাāĻĒ ।
‘I Died For Beauty’ by Emily Dickinson
I died for beauty, but was scarce
Adjusted in the tomb,
When one who died for truth was lain
In an adjoining room.
He questioned softly why I failed?
‘For beauty,’ I replied.
‘And I for truth – the two are one;
‘We brethren are,’ he said.
And so, as kinsmen met a night,
We talked between the rooms,
Until the moss had reached our lips,
And covered up our names.
āĻ āĻ¨ুāĻŦাāĻĻ
‘āĻ¸ুāĻ¨্āĻĻāĻ°েāĻ° āĻāĻ¨্āĻ¯āĻ āĻŽৃāĻ¤্āĻ¯ুāĻŦāĻ°āĻŖ āĻāĻ°েāĻিāĻ˛াāĻŽ’- āĻāĻŽিāĻ˛ি āĻĄিāĻেāĻ¨āĻ¸āĻ¨
āĻāĻŽি āĻŽৃāĻ¤্āĻ¯ুāĻে āĻŦāĻ°āĻŖ āĻāĻ°āĻ˛াāĻŽ āĻ¸ৌāĻ¨্āĻĻāĻ°্āĻ¯েāĻ° āĻāĻ¨্āĻ¯
āĻিāĻ¨্āĻ¤ু āĻĻুāĻ°্āĻ˛āĻāĻাāĻŦে āĻ¸āĻŽাāĻ§িāĻ¤ে āĻ¸āĻŽāĻ¨্āĻŦিāĻ¤ āĻšāĻ¯়েāĻিāĻ˛াāĻŽ,
āĻ¯িāĻ¨ি āĻ¸āĻ¤্āĻ¯েāĻ° āĻāĻ¨্āĻ¯ āĻŽৃāĻ¤্āĻ¯ুāĻŦāĻ°āĻŖ āĻāĻ°āĻ˛েāĻ¨ āĻ¤াঁāĻে āĻļাāĻ¯়িāĻ¤ āĻāĻ°া āĻšāĻ˛ো
āĻ¸ংāĻ˛āĻ্āĻ¨ āĻোāĻ¨ো āĻāĻāĻি āĻāĻ্āĻˇে।
āĻ¨āĻŽ্āĻ°āĻāĻŖ্āĻ ে āĻ¤িāĻ¨ি āĻিāĻ্āĻাāĻ¸িāĻ˛েāĻ¨ āĻেāĻ¨ āĻāĻŽি āĻŦ্āĻ¯āĻ°্āĻĨ āĻšāĻ˛াāĻŽ?
āĻ¸ৌāĻ¨্āĻĻāĻ°্āĻ¯েāĻ° āĻāĻ¨্āĻ¯, āĻāĻŽি āĻāĻ¤্āĻ¤āĻ°ে āĻŦāĻ˛েāĻিāĻ˛াāĻŽ।
āĻāĻ° āĻāĻŽি āĻ¸āĻ¤্āĻ¯েāĻ° āĻĒāĻ্āĻˇে– āĻāĻŽāĻ°া āĻĻুāĻāĻ¨ে āĻāĻ,
āĻāĻŽāĻ°া āĻাāĻ-āĻাāĻ, āĻ¤িāĻ¨ি āĻŦāĻ˛āĻ˛েāĻ¨।
āĻāĻ° āĻ¤াāĻ, āĻ¯āĻāĻ¨ āĻāĻ¤্āĻŽীāĻ¯়āĻ°া āĻ°াāĻ¤ে āĻ¸াāĻ্āĻˇাā§ āĻāĻ°āĻ˛েāĻ¨
āĻāĻŽāĻ°া āĻĻু’āĻāĻ¨েāĻ° āĻŽāĻ§্āĻ¯ে āĻāĻĨা āĻŦāĻ˛āĻ˛াāĻŽ।
āĻ¯ে āĻĒāĻ°্āĻ¯āĻ¨্āĻ¤ āĻ¨া āĻāĻŽাāĻĻেāĻ° āĻāĻˇ্āĻ āĻĻ্āĻŦāĻ¯় āĻĒāĻ°্āĻ¯āĻ¨্āĻ¤ āĻļেāĻāĻ˛া āĻāĻ¸ে āĻĒৌāĻে
āĻāĻ° āĻāĻŽাāĻĻেāĻ° āĻ¨াāĻŽ āĻুāĻ˛ো āĻĸেāĻে āĻĢেāĻ˛ে।
Comments